O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/14875 |
Resumo: | Trabalho de Conclusão Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016. |
id |
UNB-2_9e90f18e6df3eb0f2458b0ba574da90f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/14875 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Gouveia, Raquel Gomes deWalker, Shanta NavvabRadhay, Rachael AnnelieseGOUVEIA, Raquel Gomes de. O processo tradutório em Cozinha prática: uma análise. 2016. 45 f. Trabalho de Conclusão Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.http://bdm.unb.br/handle/10483/14875Trabalho de Conclusão Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016.O objetivo do presente trabalho é apresentar uma tradução de dois capítulos do livro Cozinha Prática, da Rita Lobo. Além disso, o trabalho visa demonstrar os aspectos da tradução técnica, da tradução de textos culinários, fazer uma análise da tradução mostrando os desafios da tradução como a estrutura sintática, os títulos das receitas, os ingredientes e os modos de preparo. O trabalho também explora um pouco da cultura culinária nas línguas de partida e chegada. A finalidade desse trabalho é fazer com que as receitas também sejam executáveis na língua de chegada sem dificuldades. O público pretendido são leitores estrangeiros que se interessam pela culinária brasileira e precisam de algumas técnicas culinárias usadas no dia-a-dia, além daqueles que acreditam que comida não é apenas fonte de prazer, mas também de saúde. Esse trabalho também apresenta um glossário com termos pertinentes à tradução.Submitted by Aline Almeida (alinealmeida@bce.unb.br) on 2016-09-30T13:42:40Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_RaquelGomesdeGouveia_tcc.pdf: 556280 bytes, checksum: 764fef58ed42849b607213901e3108a4 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2016-09-30T16:29:57Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_RaquelGomesdeGouveia_tcc.pdf: 556280 bytes, checksum: 764fef58ed42849b607213901e3108a4 (MD5)Made available in DSpace on 2016-09-30T16:29:57Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_RaquelGomesdeGouveia_tcc.pdf: 556280 bytes, checksum: 764fef58ed42849b607213901e3108a4 (MD5)The objective of this paper is to present a translation of two chapters of the book Cozinha Prática, by Rita Lobo. In addition, the paper shows the aspects of technical translation, translation of culinary texts, by making a translational analysis as it shows the challenges in the translation such as syntactic structure, titles of recipes, ingredients and preparation methods. This paper also explores some of the culinary culture in the target and source languages. The aim of the translation is to make the recipes executable in the target language without difficulty. The intended audience is foreign readers who are interested in the Brazilian cuisine and need some cooking techniques to use on a daily basis and is also for those who believe that food is not only a source of pleasure, but also of health. This paper also presents a glossary of terms applicable to the translation.Culinária - receitasReceitas - traduçãoTradução - práticaTradução técnicaO processo tradutório em Cozinha prática : uma análiseinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2016-09-30T16:29:57Z2016-09-30T16:29:57Z2016-06-29info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2016_RaquelGomesdeGouveia_tcc.pdf2016_RaquelGomesdeGouveia_tcc.pdfapplication/pdf556280http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/1/2016_RaquelGomesdeGouveia_tcc.pdf764fef58ed42849b607213901e3108a4MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1758http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/5/license.txt48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174MD5510483/148752016-09-30 13:29:57.294oai:bdm.unb.br:10483/14875w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712016-09-30T16:29:57Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise |
title |
O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise |
spellingShingle |
O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise Gouveia, Raquel Gomes de Culinária - receitas Receitas - tradução Tradução - prática Tradução técnica |
title_short |
O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise |
title_full |
O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise |
title_fullStr |
O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise |
title_full_unstemmed |
O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise |
title_sort |
O processo tradutório em Cozinha prática : uma análise |
author |
Gouveia, Raquel Gomes de |
author_facet |
Gouveia, Raquel Gomes de |
author_role |
author |
dc.contributor.advisorco.none.fl_str_mv |
Walker, Shanta Navvab |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gouveia, Raquel Gomes de |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Radhay, Rachael Anneliese |
contributor_str_mv |
Radhay, Rachael Anneliese |
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv |
Culinária - receitas Receitas - tradução Tradução - prática Tradução técnica |
topic |
Culinária - receitas Receitas - tradução Tradução - prática Tradução técnica |
description |
Trabalho de Conclusão Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2016. |
publishDate |
2016 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2016-06-29 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-09-30T16:29:57Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2016-09-30T16:29:57Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
GOUVEIA, Raquel Gomes de. O processo tradutório em Cozinha prática: uma análise. 2016. 45 f. Trabalho de Conclusão Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/14875 |
identifier_str_mv |
GOUVEIA, Raquel Gomes de. O processo tradutório em Cozinha prática: uma análise. 2016. 45 f. Trabalho de Conclusão Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/14875 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/1/2016_RaquelGomesdeGouveia_tcc.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14875/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
764fef58ed42849b607213901e3108a4 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1801493009453285376 |