A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/8327 |
Resumo: | Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014. |
id |
UNB-2_b13bb0ecec3259830b763918a46f923b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/8327 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Queiroz, Guilherme Antonio SoaresPérez López, Sandra MaríaQUEIROZ, Guilherme Antonio Soares. A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor: um estudo de caso. 2014. vi, 149 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/8327Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014.O presente Projeto Final busca verificar o modo como a revisão auxilia o desenvolvimento profissional do tradutor, com base em estudo de caso de um período de estágio em tradução realizado no âmbito da Página Internacional da Agência Senado de notícias. Busca-se mostrar, à luz da sociologia das profissões, segundo as contribuições de Monzó i Nebot (2006), como o tradutor é visto em um ambiente de trabalho, além da tentativa de avaliar o tradutor enquanto profissional especializado. Após traçar os perfis dos envolvidos com a tradução no ambiente de trabalho estudado, explicita-se o processo de escolha dos textos a serem traduzidos, bem como o processo de tradução e de revisão, com o auxilio de perspectivas teóricas sobre tradução e revisão de pesquisadores como André Lefevere, Lawrence Venuti e Silvia Parra Galiano. Por fim, são analisadas as intervenções de revisores feitas nas traduções que compõem o corpus analisado para procurar observar de que maneira as ocorrências de revisão e as relações laborais dentro dessa instituição influenciam na formação do tradutor como profissional de sua área. _____________________________________________________________________________ RESUMENEl presente Proyecto Final tiene como objetivo verificar cómo ayuda la revisión al desarrollo profesional del traductor, basado en un estudio de caso de un período de prácticas en traducción realizado en el ámbito de la Página Internacional de la Agencia Senado de noticias. Este monográfico intenta mostrar, desde el punto de vista de la sociología de las profesiones, según los estudios de Monzó i Nebot (2006), de qué modo se ve el traductor en un ambiente laboral, además de evaluar al traductor como profesional especializado. Tras trazar los perfiles de los involucrados con la traducción en dicho ambiente, se explicita el proceso de selección de los textos traducidos, así como el proceso de traducción y de revisión, con la ayuda de perspectivas teóricas, sobre traducción y revisión, de investigadores como André Lefevere, Lawrence Venuti y Silvia Parra Galiano. Finalmente, se analizan las intervenciones que hicieron los revisores en las traducciones estudiadas, en un intento de observar cómo influyen las revisiones y las relaciones de trabajo dentro de esa institución en la formación del traductor como profesional de su área.Submitted by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2014-09-02T17:44:40Z No. of bitstreams: 1 2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf: 1334571 bytes, checksum: 934969baa85f100f27bfbab1000d4359 (MD5)Approved for entry into archive by Elna Araujo (elna@bce.unb.br) on 2014-09-05T23:30:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf: 1334571 bytes, checksum: 934969baa85f100f27bfbab1000d4359 (MD5)Made available in DSpace on 2014-09-05T23:30:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf: 1334571 bytes, checksum: 934969baa85f100f27bfbab1000d4359 (MD5)Tradutores - prática profissionalTradução - revisãoLíngua espanhola - traduçãoTradução e interpretaçãoA revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de casoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2014-09-05T23:30:49Z2014-09-05T23:30:49Z2014-09-05T23:30:49Z2014-07-02info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdfapplication/pdf1334571http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/1/2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf934969baa85f100f27bfbab1000d4359MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream23148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/4/license_rdf9da0b6dfac957114c6a7714714b86306MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1859http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/5/license.txtb1845e04554381aaaab4d3d5d9265fbdMD5510483/83272014-09-05 20:30:49.489oai:bdm.unb.br:10483/8327TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IFJ1dGhsZWEgTmFzY2ltZW50byAocnV0aGxlYS5uYXNjaW1lbnRvQGdtYWlsLmNvbSkgb24gMjAxNC0wOS0wMlQxNzo0NDo0MFogKEdNVCk6CgrDiSBuZWNlc3PDoXJpbyBjb25jb3JkYXIgY29tIGEgbGljZW7Dp2EgZGUgZGlzdHJpYnVpw6fDo28gbsOjby1leGNsdXNpdmEsCmFudGVzIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBwb3NzYSBhcGFyZWNlciBubyBSZXBvc2l0w7NyaW8uIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712014-09-05T23:30:49Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.en.fl_str_mv |
A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso |
title |
A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso |
spellingShingle |
A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso Queiroz, Guilherme Antonio Soares Tradutores - prática profissional Tradução - revisão Língua espanhola - tradução Tradução e interpretação |
title_short |
A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso |
title_full |
A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso |
title_fullStr |
A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso |
title_full_unstemmed |
A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso |
title_sort |
A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso |
author |
Queiroz, Guilherme Antonio Soares |
author_facet |
Queiroz, Guilherme Antonio Soares |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Queiroz, Guilherme Antonio Soares |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Pérez López, Sandra María |
contributor_str_mv |
Pérez López, Sandra María |
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv |
Tradutores - prática profissional Tradução - revisão Língua espanhola - tradução Tradução e interpretação |
topic |
Tradutores - prática profissional Tradução - revisão Língua espanhola - tradução Tradução e interpretação |
description |
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014. |
publishDate |
2014 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2014-07-02 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2014-09-05T23:30:49Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2014-09-05T23:30:49Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2014-09-05T23:30:49Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
QUEIROZ, Guilherme Antonio Soares. A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor: um estudo de caso. 2014. vi, 149 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/8327 |
identifier_str_mv |
QUEIROZ, Guilherme Antonio Soares. A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor: um estudo de caso. 2014. vi, 149 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/8327 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/1/2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
934969baa85f100f27bfbab1000d4359 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 b1845e04554381aaaab4d3d5d9265fbd |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907819504599040 |