A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Queiroz, Guilherme Antonio Soares
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/8327
Resumo: Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014.
id UNB-2_b13bb0ecec3259830b763918a46f923b
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/8327
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Queiroz, Guilherme Antonio SoaresPérez López, Sandra MaríaQUEIROZ, Guilherme Antonio Soares. A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor: um estudo de caso. 2014. vi, 149 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.http://bdm.unb.br/handle/10483/8327Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014.O presente Projeto Final busca verificar o modo como a revisão auxilia o desenvolvimento profissional do tradutor, com base em estudo de caso de um período de estágio em tradução realizado no âmbito da Página Internacional da Agência Senado de notícias. Busca-se mostrar, à luz da sociologia das profissões, segundo as contribuições de Monzó i Nebot (2006), como o tradutor é visto em um ambiente de trabalho, além da tentativa de avaliar o tradutor enquanto profissional especializado. Após traçar os perfis dos envolvidos com a tradução no ambiente de trabalho estudado, explicita-se o processo de escolha dos textos a serem traduzidos, bem como o processo de tradução e de revisão, com o auxilio de perspectivas teóricas sobre tradução e revisão de pesquisadores como André Lefevere, Lawrence Venuti e Silvia Parra Galiano. Por fim, são analisadas as intervenções de revisores feitas nas traduções que compõem o corpus analisado para procurar observar de que maneira as ocorrências de revisão e as relações laborais dentro dessa instituição influenciam na formação do tradutor como profissional de sua área. _____________________________________________________________________________ RESUMENEl presente Proyecto Final tiene como objetivo verificar cómo ayuda la revisión al desarrollo profesional del traductor, basado en un estudio de caso de un período de prácticas en traducción realizado en el ámbito de la Página Internacional de la Agencia Senado de noticias. Este monográfico intenta mostrar, desde el punto de vista de la sociología de las profesiones, según los estudios de Monzó i Nebot (2006), de qué modo se ve el traductor en un ambiente laboral, además de evaluar al traductor como profesional especializado. Tras trazar los perfiles de los involucrados con la traducción en dicho ambiente, se explicita el proceso de selección de los textos traducidos, así como el proceso de traducción y de revisión, con la ayuda de perspectivas teóricas, sobre traducción y revisión, de investigadores como André Lefevere, Lawrence Venuti y Silvia Parra Galiano. Finalmente, se analizan las intervenciones que hicieron los revisores en las traducciones estudiadas, en un intento de observar cómo influyen las revisiones y las relaciones de trabajo dentro de esa institución en la formación del traductor como profesional de su área.Submitted by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2014-09-02T17:44:40Z No. of bitstreams: 1 2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf: 1334571 bytes, checksum: 934969baa85f100f27bfbab1000d4359 (MD5)Approved for entry into archive by Elna Araujo (elna@bce.unb.br) on 2014-09-05T23:30:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf: 1334571 bytes, checksum: 934969baa85f100f27bfbab1000d4359 (MD5)Made available in DSpace on 2014-09-05T23:30:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf: 1334571 bytes, checksum: 934969baa85f100f27bfbab1000d4359 (MD5)Tradutores - prática profissionalTradução - revisãoLíngua espanhola - traduçãoTradução e interpretaçãoA revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de casoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2014-09-05T23:30:49Z2014-09-05T23:30:49Z2014-09-05T23:30:49Z2014-07-02info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdfapplication/pdf1334571http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/1/2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf934969baa85f100f27bfbab1000d4359MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream23148http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/4/license_rdf9da0b6dfac957114c6a7714714b86306MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1859http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/5/license.txtb1845e04554381aaaab4d3d5d9265fbdMD5510483/83272014-09-05 20:30:49.489oai:bdm.unb.br:10483/8327TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IFJ1dGhsZWEgTmFzY2ltZW50byAocnV0aGxlYS5uYXNjaW1lbnRvQGdtYWlsLmNvbSkgb24gMjAxNC0wOS0wMlQxNzo0NDo0MFogKEdNVCk6CgrDiSBuZWNlc3PDoXJpbyBjb25jb3JkYXIgY29tIGEgbGljZW7Dp2EgZGUgZGlzdHJpYnVpw6fDo28gbsOjby1leGNsdXNpdmEsCmFudGVzIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBwb3NzYSBhcGFyZWNlciBubyBSZXBvc2l0w7NyaW8uIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712014-09-05T23:30:49Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
title A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
spellingShingle A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
Queiroz, Guilherme Antonio Soares
Tradutores - prática profissional
Tradução - revisão
Língua espanhola - tradução
Tradução e interpretação
title_short A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
title_full A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
title_fullStr A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
title_full_unstemmed A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
title_sort A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor : um estudo de caso
author Queiroz, Guilherme Antonio Soares
author_facet Queiroz, Guilherme Antonio Soares
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Queiroz, Guilherme Antonio Soares
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Pérez López, Sandra María
contributor_str_mv Pérez López, Sandra María
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Tradutores - prática profissional
Tradução - revisão
Língua espanhola - tradução
Tradução e interpretação
topic Tradutores - prática profissional
Tradução - revisão
Língua espanhola - tradução
Tradução e interpretação
description Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução Espanhol, 2014.
publishDate 2014
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2014-07-02
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2014-09-05T23:30:49Z
dc.date.available.fl_str_mv 2014-09-05T23:30:49Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2014-09-05T23:30:49Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv QUEIROZ, Guilherme Antonio Soares. A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor: um estudo de caso. 2014. vi, 149 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/8327
identifier_str_mv QUEIROZ, Guilherme Antonio Soares. A revisão aliada ao desenvolvimento profissional do tradutor: um estudo de caso. 2014. vi, 149 f. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2014.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/8327
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/1/2014_GuilhermeAntonioSoaresQueiroz.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/8327/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 934969baa85f100f27bfbab1000d4359
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
9da0b6dfac957114c6a7714714b86306
b1845e04554381aaaab4d3d5d9265fbd
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1791078760588509184