Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rezende, João Paulo Costa
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/14923
Resumo: Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2016.
id UNB-2_eedd5c11e54d939486ee5b8758142f22
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/14923
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Rezende, João Paulo CostaHarden, Alessandra Ramos de OliveiraREZENDE, João Paulo Costa. Tradução do blog A little bit of personality: MBTI de um jeito (ainda mais) acessível. 2016. 236 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.http://bdm.unb.br/handle/10483/14923Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2016.No presente trabalho foi apresentada a tradução de duas postagens do blog a Little Bit of Personality, de autoria da americana Calise Sellers. O objetivo do blog é tornar conhecido o instrumento MBTI e, assim, ajudar as pessoas. A análise do texto original revelou que se tratam de textos expositivo-explicativos de gênero de divulgação científica, com linguagem informal. Foram discutidos os desafios que esse tipo e gênero textuais trazem ao tradutor, além das dificuldades das marcas do padrão oral na escrita. A tradução foi realizada com base nos preceitos da vertente funcionalista, que conta com teóricos como Katharina Reiss e Christiane Nord. Como resultado, obteve-se uma tradução com os elementos de informalidade, mas sem deixar de buscar um efeito natural em língua portuguesa.Submitted by Aline Almeida (alinealmeida@bce.unb.br) on 2016-10-03T13:44:29Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf: 11370978 bytes, checksum: ac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2016-10-04T21:10:46Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf: 11370978 bytes, checksum: ac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836 (MD5)Made available in DSpace on 2016-10-04T21:10:46Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf: 11370978 bytes, checksum: ac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836 (MD5)In this work it has been presented the translation of two posts from the blog “a Little Bit of Personality”, written by American content creator Calise Sellers. The blog aims at making MBTI personality assessment known and, thus, helping people. Source-text analysis has shown the texts belong to the order of exposing and explaining, can be deemed science popularization publications as genre, and were written mostly in informal language. The challenges this type and genre of text pose to the translator were addressed, as well as the difficulties regarding oral language elements in writing. The translation was produced based on the precepts of the Functionalist approach, being Katharina Reiß and Christiane Nord some of its main theorists. As a result, the provided translation included elements of informality in writing, while also oriented to achieving a natural effect in Portuguese language.Publicações científicasTradução técnicaTradução inglês - portuguêsMBTI (Myers-Briggs Type Indicator) - tipologia de Myers-BriggsTradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessívelinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2016-10-04T21:10:46Z2016-10-04T21:10:46Z2016-06info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdfapplication/pdf11370978http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/1/2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdfac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain46http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/2/license_url587cd8ffae15c8598ed3c46d248a3f38MD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1758http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/5/license.txt48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174MD5510483/149232016-10-04 18:10:46.349oai:bdm.unb.br:10483/14923w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712016-10-04T21:10:46Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
title Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
spellingShingle Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
Rezende, João Paulo Costa
Publicações científicas
Tradução técnica
Tradução inglês - português
MBTI (Myers-Briggs Type Indicator) - tipologia de Myers-Briggs
title_short Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
title_full Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
title_fullStr Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
title_full_unstemmed Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
title_sort Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
author Rezende, João Paulo Costa
author_facet Rezende, João Paulo Costa
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Rezende, João Paulo Costa
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
contributor_str_mv Harden, Alessandra Ramos de Oliveira
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Publicações científicas
Tradução técnica
Tradução inglês - português
MBTI (Myers-Briggs Type Indicator) - tipologia de Myers-Briggs
topic Publicações científicas
Tradução técnica
Tradução inglês - português
MBTI (Myers-Briggs Type Indicator) - tipologia de Myers-Briggs
description Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2016.
publishDate 2016
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2016-06
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-10-04T21:10:46Z
dc.date.available.fl_str_mv 2016-10-04T21:10:46Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv REZENDE, João Paulo Costa. Tradução do blog A little bit of personality: MBTI de um jeito (ainda mais) acessível. 2016. 236 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/14923
identifier_str_mv REZENDE, João Paulo Costa. Tradução do blog A little bit of personality: MBTI de um jeito (ainda mais) acessível. 2016. 236 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/14923
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/1/2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv ac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836
587cd8ffae15c8598ed3c46d248a3f38
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1813907897064620032