Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | http://bdm.unb.br/handle/10483/14923 |
Resumo: | Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2016. |
id |
UNB-2_eedd5c11e54d939486ee5b8758142f22 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/14923 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Rezende, João Paulo CostaHarden, Alessandra Ramos de OliveiraREZENDE, João Paulo Costa. Tradução do blog A little bit of personality: MBTI de um jeito (ainda mais) acessível. 2016. 236 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.http://bdm.unb.br/handle/10483/14923Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2016.No presente trabalho foi apresentada a tradução de duas postagens do blog a Little Bit of Personality, de autoria da americana Calise Sellers. O objetivo do blog é tornar conhecido o instrumento MBTI e, assim, ajudar as pessoas. A análise do texto original revelou que se tratam de textos expositivo-explicativos de gênero de divulgação científica, com linguagem informal. Foram discutidos os desafios que esse tipo e gênero textuais trazem ao tradutor, além das dificuldades das marcas do padrão oral na escrita. A tradução foi realizada com base nos preceitos da vertente funcionalista, que conta com teóricos como Katharina Reiss e Christiane Nord. Como resultado, obteve-se uma tradução com os elementos de informalidade, mas sem deixar de buscar um efeito natural em língua portuguesa.Submitted by Aline Almeida (alinealmeida@bce.unb.br) on 2016-10-03T13:44:29Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf: 11370978 bytes, checksum: ac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836 (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2016-10-04T21:10:46Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf: 11370978 bytes, checksum: ac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836 (MD5)Made available in DSpace on 2016-10-04T21:10:46Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf: 11370978 bytes, checksum: ac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836 (MD5)In this work it has been presented the translation of two posts from the blog “a Little Bit of Personality”, written by American content creator Calise Sellers. The blog aims at making MBTI personality assessment known and, thus, helping people. Source-text analysis has shown the texts belong to the order of exposing and explaining, can be deemed science popularization publications as genre, and were written mostly in informal language. The challenges this type and genre of text pose to the translator were addressed, as well as the difficulties regarding oral language elements in writing. The translation was produced based on the precepts of the Functionalist approach, being Katharina Reiß and Christiane Nord some of its main theorists. As a result, the provided translation included elements of informality in writing, while also oriented to achieving a natural effect in Portuguese language.Publicações científicasTradução técnicaTradução inglês - portuguêsMBTI (Myers-Briggs Type Indicator) - tipologia de Myers-BriggsTradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessívelinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2016-10-04T21:10:46Z2016-10-04T21:10:46Z2016-06info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdfapplication/pdf11370978http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/1/2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdfac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain46http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/2/license_url587cd8ffae15c8598ed3c46d248a3f38MD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1758http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/5/license.txt48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174MD5510483/149232016-10-04 18:10:46.349oai:bdm.unb.br:10483/14923w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712016-10-04T21:10:46Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível |
title |
Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível |
spellingShingle |
Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível Rezende, João Paulo Costa Publicações científicas Tradução técnica Tradução inglês - português MBTI (Myers-Briggs Type Indicator) - tipologia de Myers-Briggs |
title_short |
Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível |
title_full |
Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível |
title_fullStr |
Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível |
title_full_unstemmed |
Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível |
title_sort |
Tradução do blog A little bit of personality : MBTI de um jeito (ainda mais) acessível |
author |
Rezende, João Paulo Costa |
author_facet |
Rezende, João Paulo Costa |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Rezende, João Paulo Costa |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Harden, Alessandra Ramos de Oliveira |
contributor_str_mv |
Harden, Alessandra Ramos de Oliveira |
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv |
Publicações científicas Tradução técnica Tradução inglês - português MBTI (Myers-Briggs Type Indicator) - tipologia de Myers-Briggs |
topic |
Publicações científicas Tradução técnica Tradução inglês - português MBTI (Myers-Briggs Type Indicator) - tipologia de Myers-Briggs |
description |
Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2016. |
publishDate |
2016 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2016-06 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-10-04T21:10:46Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2016-10-04T21:10:46Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
REZENDE, João Paulo Costa. Tradução do blog A little bit of personality: MBTI de um jeito (ainda mais) acessível. 2016. 236 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/handle/10483/14923 |
identifier_str_mv |
REZENDE, João Paulo Costa. Tradução do blog A little bit of personality: MBTI de um jeito (ainda mais) acessível. 2016. 236 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016. |
url |
http://bdm.unb.br/handle/10483/14923 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/1/2016_JoaoPauloCostaRezende_tcc.pdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/2/license_url http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/3/license_text http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/4/license_rdf http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/14923/5/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
ac9a825d93f047861047a2d6fb4f3836 587cd8ffae15c8598ed3c46d248a3f38 d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813907897064620032 |