Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2005 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Horizontes de Linguística Aplicada |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/30315 |
Resumo: | This work aims to: 1) revisit the traditional concept of “pedagogical translation as an exercise in“ transcoding ”, an exclusively linguistic operation, still practiced in university teaching of foreign languages; 2) confront it with a new concept of communicative and interpretive translation, based on the Interpretative Theory of Translation, aimed at social interaction and textual meaning, which must be the true object of translation, be it pedagogical or professional; to show, by means of a comparative table, the uses and functions of translation, according to the focus given to it, thus justifying the need for a change in the approach to this modality of language use. |
id |
UNB-30_2100c6c039e2784f762e62fd37c8fd63 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/30315 |
network_acronym_str |
UNB-30 |
network_name_str |
Revista Horizontes de Linguística Aplicada |
repository_id_str |
|
spelling |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approachesTradução pedagógica: enfoques linguísticos e interpretativosTranslationteachingpedagogical translationTraduçãoensinotradução pedagógicaThis work aims to: 1) revisit the traditional concept of “pedagogical translation as an exercise in“ transcoding ”, an exclusively linguistic operation, still practiced in university teaching of foreign languages; 2) confront it with a new concept of communicative and interpretive translation, based on the Interpretative Theory of Translation, aimed at social interaction and textual meaning, which must be the true object of translation, be it pedagogical or professional; to show, by means of a comparative table, the uses and functions of translation, according to the focus given to it, thus justifying the need for a change in the approach to this modality of language use.Este trabalho tem por objetivos: 1) revisitar o conceito tradicional de “tradução pedagógica como exercício de “transcodificação”, operação exclusivamente linguística, ainda praticado no ensino universitário das línguas estrangeiras; 2) confrontá-lo a um novo conceito de tradução comunicativa e interpretativa, fundado na Teoria Interpretativa da Tradução, voltado para a interação social e o sentido textual, que deve ser o verdadeiro objeto da tradução, seja ela pedagógica ou profissional; mostrar, por meio de um quadro comparativo, os usos e funções da tradução, segundo o enfoque que lhe é dado, justificando assim a necessidade de mudança na abordagem desta modalidade de uso da linguagem.Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada2005-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/30315Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; Vol. 4 No. 1 (2005); 67-78Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 4 n. 1 (2005); 67-782237-09511677-9770reponame:Revista Horizontes de Linguística Aplicadainstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/30315/25681Copyright (c) 2005 Revista Horizontes de Linguistica Aplicadainfo:eu-repo/semantics/openAccessCervo, Irène Zohra Séréro2020-04-13T22:25:21Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/30315Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/indexPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/oaihorizontesla@gmail.com2237-09511677-9770opendoar:2023-01-13T09:49:29.533419Revista Horizontes de Linguística Aplicada - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches Tradução pedagógica: enfoques linguísticos e interpretativos |
title |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches |
spellingShingle |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches Cervo, Irène Zohra Séréro Translation teaching pedagogical translation Tradução ensino tradução pedagógica |
title_short |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches |
title_full |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches |
title_fullStr |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches |
title_full_unstemmed |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches |
title_sort |
Pedagogical translation: linguistic and interpretive approaches |
author |
Cervo, Irène Zohra Séréro |
author_facet |
Cervo, Irène Zohra Séréro |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cervo, Irène Zohra Séréro |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Translation teaching pedagogical translation Tradução ensino tradução pedagógica |
topic |
Translation teaching pedagogical translation Tradução ensino tradução pedagógica |
description |
This work aims to: 1) revisit the traditional concept of “pedagogical translation as an exercise in“ transcoding ”, an exclusively linguistic operation, still practiced in university teaching of foreign languages; 2) confront it with a new concept of communicative and interpretive translation, based on the Interpretative Theory of Translation, aimed at social interaction and textual meaning, which must be the true object of translation, be it pedagogical or professional; to show, by means of a comparative table, the uses and functions of translation, according to the focus given to it, thus justifying the need for a change in the approach to this modality of language use. |
publishDate |
2005 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2005-06-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/30315 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/30315 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/30315/25681 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2005 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2005 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; Vol. 4 No. 1 (2005); 67-78 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 4 n. 1 (2005); 67-78 2237-0951 1677-9770 reponame:Revista Horizontes de Linguística Aplicada instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Revista Horizontes de Linguística Aplicada |
collection |
Revista Horizontes de Linguística Aplicada |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Horizontes de Linguística Aplicada - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
horizontesla@gmail.com |
_version_ |
1797051345685970944 |