Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Darmaros, Marina
Data de Publicação: 2024
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
Texto Completo: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8674723
Resumo: The field of Translation Studies (TS) began to be systematized at the end of the 1960s, after an international conference organized in Bratislava (Slovakia) by Anton Popovič, which would result in the publication of the collection The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation. From then on, the gap between Euro-American research on the subject, which focuses much more on translation historiographies, and Slavic research, which since the post-Second World War has a much more linguistic tendency began to deepen. With an approach that mixes both aspects, Professor Laura Salmon, from the University of Genoa (Italy), seeks to emphasize in her Teoria della Traduzione the importance of linguistic research and, implicitly, of the “decolonization” of this area of knowledge, as she explains in this interview for the journal Trabalhos em Linguística Aplicada.
id UNICAMP-12_55627c208699996549f8b403c3e90fee
oai_identifier_str oai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8674723
network_acronym_str UNICAMP-12
network_name_str Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
repository_id_str
spelling Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura SalmonVerso una teoria linguistica della traduzione: intervista a Laura SalmonPor uma teoria da tradução linguística: entrevista com Laura SalmonTranslation StudiesTranslation TheoriesTranslation PedagogyTranslatologyEstudos da TraduçãoTeoria da TraduçãoPedagogia da TraduçãoTranslatologiaStudi dela TraduzioneTranslatologiaTeoria dela TraduzioneLinguisticaPedagogia dela TraduzioneThe field of Translation Studies (TS) began to be systematized at the end of the 1960s, after an international conference organized in Bratislava (Slovakia) by Anton Popovič, which would result in the publication of the collection The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation. From then on, the gap between Euro-American research on the subject, which focuses much more on translation historiographies, and Slavic research, which since the post-Second World War has a much more linguistic tendency began to deepen. With an approach that mixes both aspects, Professor Laura Salmon, from the University of Genoa (Italy), seeks to emphasize in her Teoria della Traduzione the importance of linguistic research and, implicitly, of the “decolonization” of this area of knowledge, as she explains in this interview for the journal Trabalhos em Linguística Aplicada.Il campo dei Translation Studies (TS) ha cominciato a venire sistematizzato alla fine degli anni Sessanta, dopo un convegno internazionale organizzato in Slovacchia, a Bratislava, da Anton Popovič, che avrebbe portato alla pubblicazione della raccolta The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation. Da quel momento in poi, ha preso a radicalizzarsi il divario tra la ricerca euroamericana sulla traduzione, che si concentrava per i TS in modo netto sulla storiografia, e la ricerca slava che, dal secondo dopoguerra, esprimeva un notevole interesse per la linguistica e per la formalizzazione. Con un approccio che fonde entrambi gli aspetti, la Prof. Laura Salmon dell’Università di Genova (Italia), nel suo Teoria della Traduzione, sottolinea l'importanza della ricerca linguistica e, pur implicitamente, invita a una “decolonizzazione” di quest'area del sapere, condizionata dall’interesse dominante per i Cultural Studies e per la cultura occidentale. Ce lo spiega in quest’intervista per la rivista Trabalhos em Linguística Aplicada.O campo dos Translation Studies (TS) começa a ser sistematizado a partir do final dos anos 1960, após uma conferência internacional organizada em Bratislava (Eslováquia) por Anton Popovič, que resultaria na publicação da coletânea The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation. A partir de então, começa a se aprofundar o abismo entre as pesquisas euro-americanas sobre o tema, que se voltam muito mais a historiografias da tradução, e as eslavas, que desde o pós-Segunda Guerra tinham viés muito mais linguístico. Com uma abordagem que mescla as duas vertentes a professora Laura Salmon, da Universidade de Gênova (Itália), busca enfatizar em sua Teoria della Traduzione a importância da pesquisa linguística e, implicitamente, de uma “descolonização” dos pontos de vista nessa área do saber, como explica nesta entrevista à revista Trabalhos em Linguística Aplicada.Universidade Estadual de Campinas2024-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionTextoTextoinfo:eu-repo/semantics/otherapplication/pdfhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8674723Trabalhos em Linguística Aplicada; Vol. 62 No. 3 (2023); 470-482Trabalhos em Linguística Aplicada; Vol. 62 Núm. 3 (2023); 470-482Trabalhos em Linguística Aplicada; v. 62 n. 3 (2023); 470-4822175-764Xreponame:Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPporhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8674723/33943Copyright (c) 2024 Marina Darmaroshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessDarmaros, Marina2024-05-17T13:46:43Zoai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8674723Revistahttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tlaPUBhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/oaispublic@iel.unicamp.br2175-764X0103-1813opendoar:2024-05-17T13:46:43Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon
Verso una teoria linguistica della traduzione: intervista a Laura Salmon
Por uma teoria da tradução linguística: entrevista com Laura Salmon
title Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon
spellingShingle Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon
Darmaros, Marina
Translation Studies
Translation Theories
Translation Pedagogy
Translatology
Estudos da Tradução
Teoria da Tradução
Pedagogia da Tradução
Translatologia
Studi dela Traduzione
Translatologia
Teoria dela Traduzione
Linguistica
Pedagogia dela Traduzione
title_short Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon
title_full Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon
title_fullStr Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon
title_full_unstemmed Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon
title_sort Towards a linguistic theory of translation: interview with Laura Salmon
author Darmaros, Marina
author_facet Darmaros, Marina
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Darmaros, Marina
dc.subject.por.fl_str_mv Translation Studies
Translation Theories
Translation Pedagogy
Translatology
Estudos da Tradução
Teoria da Tradução
Pedagogia da Tradução
Translatologia
Studi dela Traduzione
Translatologia
Teoria dela Traduzione
Linguistica
Pedagogia dela Traduzione
topic Translation Studies
Translation Theories
Translation Pedagogy
Translatology
Estudos da Tradução
Teoria da Tradução
Pedagogia da Tradução
Translatologia
Studi dela Traduzione
Translatologia
Teoria dela Traduzione
Linguistica
Pedagogia dela Traduzione
description The field of Translation Studies (TS) began to be systematized at the end of the 1960s, after an international conference organized in Bratislava (Slovakia) by Anton Popovič, which would result in the publication of the collection The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation. From then on, the gap between Euro-American research on the subject, which focuses much more on translation historiographies, and Slavic research, which since the post-Second World War has a much more linguistic tendency began to deepen. With an approach that mixes both aspects, Professor Laura Salmon, from the University of Genoa (Italy), seeks to emphasize in her Teoria della Traduzione the importance of linguistic research and, implicitly, of the “decolonization” of this area of knowledge, as she explains in this interview for the journal Trabalhos em Linguística Aplicada.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Texto
Texto
info:eu-repo/semantics/other
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8674723
url https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8674723
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8674723/33943
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2024 Marina Darmaros
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2024 Marina Darmaros
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Campinas
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Campinas
dc.source.none.fl_str_mv Trabalhos em Linguística Aplicada; Vol. 62 No. 3 (2023); 470-482
Trabalhos em Linguística Aplicada; Vol. 62 Núm. 3 (2023); 470-482
Trabalhos em Linguística Aplicada; v. 62 n. 3 (2023); 470-482
2175-764X
reponame:Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
collection Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online)
repository.name.fl_str_mv Trabalhos em Lingüística Aplicada (Online) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv spublic@iel.unicamp.br
_version_ 1800216523412865024