A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ridd, Mark David
Data de Publicação: 2003
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Horizontes de Linguística Aplicada
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36678
Resumo: This article aims to show that: a) the translation that descends from the Grammar-Translation Method is not, and never was, translation; b) appeals made to the Communicative Approach to refuse to use translation are unfounded; c) translation as an activity or skill to be developed if perfectly matched with the philosophy of AC. It is hoped, in this way, to dispel one of the many myths surrounding the role of translation in the teaching / learning of foreign languages.
id UNB-30_b8a2b3bd87f145295142e4135012678d
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/36678
network_acronym_str UNB-30
network_name_str Revista Horizontes de Linguística Aplicada
repository_id_str
spelling A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translationUm casamento estranhamente ideal? A compatibilidade de gênios entre o comunicativismo e a traduçãotraduçãoabordagem comunicativacommunicative approachTranslationThis article aims to show that: a) the translation that descends from the Grammar-Translation Method is not, and never was, translation; b) appeals made to the Communicative Approach to refuse to use translation are unfounded; c) translation as an activity or skill to be developed if perfectly matched with the philosophy of AC. It is hoped, in this way, to dispel one of the many myths surrounding the role of translation in the teaching / learning of foreign languages.Este artigo propõe-se a mostrar que: a) a tradução que descende do Método Gramática-Tradução não é, nem nunca foi, tradução; b) apelos feitos à Abordagem Comunicativa para que se recuse a utilizar a tradução carecem de fundamento; c) a tradução como atividade ou habilidade a desenvolver se caso perfeitamente com a filosofia da AC. Espera-se, desta maneira, desmanchar um dos muitos mitos que cercam o papel da tradução no ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras.Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada2003-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36678Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; Vol. 2 No. 1 (2003); 93-104Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 2 n. 1 (2003); 93-1042237-09511677-9770reponame:Revista Horizontes de Linguística Aplicadainstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36678/29008Copyright (c) 2021 Revista Horizontes de Linguistica Aplicadahttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessRidd, Mark David 2021-02-25T18:32:28Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/36678Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/indexPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/oaihorizontesla@gmail.com2237-09511677-9770opendoar:2023-01-13T09:49:32.359474Revista Horizontes de Linguística Aplicada - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
Um casamento estranhamente ideal? A compatibilidade de gênios entre o comunicativismo e a tradução
title A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
spellingShingle A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
Ridd, Mark David
tradução
abordagem comunicativa
communicative approach
Translation
title_short A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
title_full A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
title_fullStr A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
title_full_unstemmed A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
title_sort A strangely ideal marriage? The compatibility of geniuses between communicativism and translation
author Ridd, Mark David
author_facet Ridd, Mark David
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ridd, Mark David
dc.subject.por.fl_str_mv tradução
abordagem comunicativa
communicative approach
Translation
topic tradução
abordagem comunicativa
communicative approach
Translation
description This article aims to show that: a) the translation that descends from the Grammar-Translation Method is not, and never was, translation; b) appeals made to the Communicative Approach to refuse to use translation are unfounded; c) translation as an activity or skill to be developed if perfectly matched with the philosophy of AC. It is hoped, in this way, to dispel one of the many myths surrounding the role of translation in the teaching / learning of foreign languages.
publishDate 2003
dc.date.none.fl_str_mv 2003-06-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36678
url https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36678
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36678/29008
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
dc.source.none.fl_str_mv Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; Vol. 2 No. 1 (2003); 93-104
Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 2 n. 1 (2003); 93-104
2237-0951
1677-9770
reponame:Revista Horizontes de Linguística Aplicada
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Revista Horizontes de Linguística Aplicada
collection Revista Horizontes de Linguística Aplicada
repository.name.fl_str_mv Revista Horizontes de Linguística Aplicada - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv horizontesla@gmail.com
_version_ 1797051344718135296