Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Muniz Jr., José de Souza
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Szpilbarg, Daniela
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Sociedade e Estado
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/article/view/6167
Resumo: Este artigo analisa a participação da Argentina e do Brasil como países convidados de honra (em 2010 e 2013, respectivamente) na Feira do Livro de Frankfurt. Remetemos tais presenças à história recente da feira e ao seu papel na estrutura dos fluxos e circuitos de edição e tradução em nível mundial, estrutura esta regulada pelas relações desiguais entre distintos países e mercados linguísticos. Analisamos as negociações entre entidades do poder público e da política setorial que deram origem a tais participações; as ênfases temáticas escolhidas para compor os estandes; e as características socioprofissionais dos autores de cada delegação. A conclusão é que tais casos permitem observar relações específicas entre intelectuais e Estado em cada contexto, na medida em que fazem emergir não apenas as tensões entre cultura e economia, mas também os modos específicos como cada país “traduz” questões locais para um âmbito de trocas simbólicas transnacionais.
id UNB-9_5151c42a9ded969dd72c13c0756db805
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/6167
network_acronym_str UNB-9
network_name_str Sociedade e Estado
repository_id_str
spelling Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de FrankfurtMercado editorialTraduçãoFeira do Livro de FrankfurtBrasilArgentinaEste artigo analisa a participação da Argentina e do Brasil como países convidados de honra (em 2010 e 2013, respectivamente) na Feira do Livro de Frankfurt. Remetemos tais presenças à história recente da feira e ao seu papel na estrutura dos fluxos e circuitos de edição e tradução em nível mundial, estrutura esta regulada pelas relações desiguais entre distintos países e mercados linguísticos. Analisamos as negociações entre entidades do poder público e da política setorial que deram origem a tais participações; as ênfases temáticas escolhidas para compor os estandes; e as características socioprofissionais dos autores de cada delegação. A conclusão é que tais casos permitem observar relações específicas entre intelectuais e Estado em cada contexto, na medida em que fazem emergir não apenas as tensões entre cultura e economia, mas também os modos específicos como cada país “traduz” questões locais para um âmbito de trocas simbólicas transnacionais.Departamento de Sociologia - UnB/SOL2016-09-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/article/view/6167Sociedade e Estado; Vol. 31 No. 3 (2016): Dossiê: O protocolo de pesquisa sobre circulação transoceânica da cultura e do conhecimento; 671-692Sociedade e Estado; Vol. 31 Núm. 3 (2016): Dossiê: O protocolo de pesquisa sobre circulação transoceânica da cultura e do conhecimento; 671-692Sociedade e Estado; v. 31 n. 3 (2016): Dossiê: O protocolo de pesquisa sobre circulação transoceânica da cultura e do conhecimento; 671-6921980-54620102-6992reponame:Sociedade e Estadoinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/article/view/6167/5495Copyright (c) 2017 Revista Sociedade e Estadoinfo:eu-repo/semantics/openAccessMuniz Jr., José de SouzaSzpilbarg, Daniela2022-04-26T21:24:16Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/6167Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/indexPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/oaiportaldeperiodicos@bce.unb.br||revistasol@unb.br1980-54620102-6992opendoar:2022-04-26T21:24:16Sociedade e Estado - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
title Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
spellingShingle Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
Muniz Jr., José de Souza
Mercado editorial
Tradução
Feira do Livro de Frankfurt
Brasil
Argentina
title_short Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
title_full Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
title_fullStr Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
title_full_unstemmed Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
title_sort Edição e tradução, entre a cultura e a política:: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
author Muniz Jr., José de Souza
author_facet Muniz Jr., José de Souza
Szpilbarg, Daniela
author_role author
author2 Szpilbarg, Daniela
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Muniz Jr., José de Souza
Szpilbarg, Daniela
dc.subject.por.fl_str_mv Mercado editorial
Tradução
Feira do Livro de Frankfurt
Brasil
Argentina
topic Mercado editorial
Tradução
Feira do Livro de Frankfurt
Brasil
Argentina
description Este artigo analisa a participação da Argentina e do Brasil como países convidados de honra (em 2010 e 2013, respectivamente) na Feira do Livro de Frankfurt. Remetemos tais presenças à história recente da feira e ao seu papel na estrutura dos fluxos e circuitos de edição e tradução em nível mundial, estrutura esta regulada pelas relações desiguais entre distintos países e mercados linguísticos. Analisamos as negociações entre entidades do poder público e da política setorial que deram origem a tais participações; as ênfases temáticas escolhidas para compor os estandes; e as características socioprofissionais dos autores de cada delegação. A conclusão é que tais casos permitem observar relações específicas entre intelectuais e Estado em cada contexto, na medida em que fazem emergir não apenas as tensões entre cultura e economia, mas também os modos específicos como cada país “traduz” questões locais para um âmbito de trocas simbólicas transnacionais.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-09-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/article/view/6167
url https://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/article/view/6167
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/sociedade/article/view/6167/5495
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Revista Sociedade e Estado
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Revista Sociedade e Estado
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Departamento de Sociologia - UnB/SOL
publisher.none.fl_str_mv Departamento de Sociologia - UnB/SOL
dc.source.none.fl_str_mv Sociedade e Estado; Vol. 31 No. 3 (2016): Dossiê: O protocolo de pesquisa sobre circulação transoceânica da cultura e do conhecimento; 671-692
Sociedade e Estado; Vol. 31 Núm. 3 (2016): Dossiê: O protocolo de pesquisa sobre circulação transoceânica da cultura e do conhecimento; 671-692
Sociedade e Estado; v. 31 n. 3 (2016): Dossiê: O protocolo de pesquisa sobre circulação transoceânica da cultura e do conhecimento; 671-692
1980-5462
0102-6992
reponame:Sociedade e Estado
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Sociedade e Estado
collection Sociedade e Estado
repository.name.fl_str_mv Sociedade e Estado - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv portaldeperiodicos@bce.unb.br||revistasol@unb.br
_version_ 1800211064130895872