Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UnB |
Texto Completo: | http://repositorio.unb.br/handle/10482/30444 http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p91 |
Resumo: | Este estudo tem como objetivo analisar diferenças ou similaridades comunicativas entre o inglês e o português, a partir do pressuposto de que tal conhecimento pode ser útil na atividade do tradutor em sua tentativa de melhor traduzir os fenômenos discursivos. Acreditamos que a conscientização de diferenças comunicativas dentro de um par linguístico pode evitar inconsistências de discurso e até mesmo desentendimentos entre falantes de línguas distintas. Constatamos que a literatura enfatiza as diferenças estruturais entre o inglês e o português, porém não as diferenças discursivas. Por isso, propomos uma identificação preliminar dessas diferenças a partir das pesquisas de House (1997), Le Berre (2008), Negrão (2001), Piccolo (2002) e Nogueira (2013) com quem dialogamos para fundamentar nosso trabalho. |
id |
UNB_0c494c20fc9492fbbcf0e8c24bcbcccb |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unb.br:10482/30444 |
network_acronym_str |
UNB |
network_name_str |
Repositório Institucional da UnB |
repository_id_str |
|
spelling |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglêsSome communicative differences between portuguese and englishLíngua inglesaTraduçãoLíngua portuguesaEste estudo tem como objetivo analisar diferenças ou similaridades comunicativas entre o inglês e o português, a partir do pressuposto de que tal conhecimento pode ser útil na atividade do tradutor em sua tentativa de melhor traduzir os fenômenos discursivos. Acreditamos que a conscientização de diferenças comunicativas dentro de um par linguístico pode evitar inconsistências de discurso e até mesmo desentendimentos entre falantes de línguas distintas. Constatamos que a literatura enfatiza as diferenças estruturais entre o inglês e o português, porém não as diferenças discursivas. Por isso, propomos uma identificação preliminar dessas diferenças a partir das pesquisas de House (1997), Le Berre (2008), Negrão (2001), Piccolo (2002) e Nogueira (2013) com quem dialogamos para fundamentar nosso trabalho.This paper tackles communicative differences or similarities between English and Portuguese, from the assumption that this knowledge may be useful in the translator’s activity in attempting to translate better discursive phenomena. We believe that the awareness of communicative differences within a language pair can avoid discourse inconsistencies and even misunderstandings between speakers of different languages. We found that the literature emphasizes the structural differences between English and Portuguese, but not the discursive differences. Therefore, we propose a preliminary identification of these differences from the research of House (1997), Le Berre (2008), Negrão (2001), Piccolo (2002) and Nogueira (2013) with whom we dialogue to support our study.Universidade Federal de Santa Catarina2017-12-07T05:19:23Z2017-12-07T05:19:23Z2016-05info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfROSCOE-BESSA, Cristiane; PESSOA, Márcia Ney; DIAS, Izabel Cristina Brum. Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 36, n. 2, p. 91-104, maio/ago. 2016. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000200091&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 13 dez. 2017. doi: http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p91.http://repositorio.unb.br/handle/10482/30444http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p91Cadernos de Tradução - Este é um artigo publicado em acesso aberto (Open Access) sob a licença Creative Commons Attribution, que permite uso, distribuição e reprodução em qualquer meio, sem restrições desde que o trabalho original seja corretamente citado (CC BY 4.0). Fonte: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000200091&lng=en&nrm=iso. Acesso em: 13 dez. 2017.info:eu-repo/semantics/openAccessBessa, Cristiane RoscoePessoa, Márcia NeyDias, Izabel Cristina Brumporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2023-05-27T00:44:32Zoai:repositorio.unb.br:10482/30444Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2023-05-27T00:44:32Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês Some communicative differences between portuguese and english |
title |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês |
spellingShingle |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês Bessa, Cristiane Roscoe Língua inglesa Tradução Língua portuguesa |
title_short |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês |
title_full |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês |
title_fullStr |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês |
title_full_unstemmed |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês |
title_sort |
Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês |
author |
Bessa, Cristiane Roscoe |
author_facet |
Bessa, Cristiane Roscoe Pessoa, Márcia Ney Dias, Izabel Cristina Brum |
author_role |
author |
author2 |
Pessoa, Márcia Ney Dias, Izabel Cristina Brum |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bessa, Cristiane Roscoe Pessoa, Márcia Ney Dias, Izabel Cristina Brum |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua inglesa Tradução Língua portuguesa |
topic |
Língua inglesa Tradução Língua portuguesa |
description |
Este estudo tem como objetivo analisar diferenças ou similaridades comunicativas entre o inglês e o português, a partir do pressuposto de que tal conhecimento pode ser útil na atividade do tradutor em sua tentativa de melhor traduzir os fenômenos discursivos. Acreditamos que a conscientização de diferenças comunicativas dentro de um par linguístico pode evitar inconsistências de discurso e até mesmo desentendimentos entre falantes de línguas distintas. Constatamos que a literatura enfatiza as diferenças estruturais entre o inglês e o português, porém não as diferenças discursivas. Por isso, propomos uma identificação preliminar dessas diferenças a partir das pesquisas de House (1997), Le Berre (2008), Negrão (2001), Piccolo (2002) e Nogueira (2013) com quem dialogamos para fundamentar nosso trabalho. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-05 2017-12-07T05:19:23Z 2017-12-07T05:19:23Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
ROSCOE-BESSA, Cristiane; PESSOA, Márcia Ney; DIAS, Izabel Cristina Brum. Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 36, n. 2, p. 91-104, maio/ago. 2016. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000200091&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 13 dez. 2017. doi: http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p91. http://repositorio.unb.br/handle/10482/30444 http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p91 |
identifier_str_mv |
ROSCOE-BESSA, Cristiane; PESSOA, Márcia Ney; DIAS, Izabel Cristina Brum. Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglês. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 36, n. 2, p. 91-104, maio/ago. 2016. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000200091&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 13 dez. 2017. doi: http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p91. |
url |
http://repositorio.unb.br/handle/10482/30444 http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p91 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Repositório Institucional da UnB |
collection |
Repositório Institucional da UnB |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@unb.br |
_version_ |
1810580735277400064 |