The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Pontos de Interrogação (Online) |
Texto Completo: | https://www.revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/article/view/3934 |
Resumo: | Este trabalho procura investigar os processos que envolvem a tradução de uma obra literária, não somente entre idiomas diferentes (tradução interlingual), mas também entre mídias que trazem suas linguagens específicas (intersemiótica). A partir do poema The Raven, de Edgar Allan Poe, apresentaremos a discussão sobre sua tradução no âmbito da língua portuguesa bem como sua transposição para dois suportes: a xilogravura e o cinema. Analisaremos, brevemente, o diálogo entre o poema de Poe, as xilogravuras de Gustave Doré, de 1884, e o filme dirigido por Charles Brabin, em 1915. Nosso ponto de vista teórico consiste, principalmente, nas ideias sobre tradução propostas por Roman Jakobson, Júlio Plaza e Haroldo de Campos. |
id |
UNEB-6_041905859b1e2a328a208b87eccd9405 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistas.uneb.br:article/3934 |
network_acronym_str |
UNEB-6 |
network_name_str |
Pontos de Interrogação (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriaçõesEste trabalho procura investigar os processos que envolvem a tradução de uma obra literária, não somente entre idiomas diferentes (tradução interlingual), mas também entre mídias que trazem suas linguagens específicas (intersemiótica). A partir do poema The Raven, de Edgar Allan Poe, apresentaremos a discussão sobre sua tradução no âmbito da língua portuguesa bem como sua transposição para dois suportes: a xilogravura e o cinema. Analisaremos, brevemente, o diálogo entre o poema de Poe, as xilogravuras de Gustave Doré, de 1884, e o filme dirigido por Charles Brabin, em 1915. Nosso ponto de vista teórico consiste, principalmente, nas ideias sobre tradução propostas por Roman Jakobson, Júlio Plaza e Haroldo de Campos.Universidade do Estado da Bahia (UNEB) – Programa de Pós-Graduação em Crítica Cultural2017-08-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/article/view/393410.30620/p.i..v7i1.3934Pontos de Interrogação – Journal of Cultural Criticism; Vol. 7 No. 1 (2017): Intermidialidade e literatura: as possibilidades da narrativa na contemporaneidade; 123-142Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural; Vol. 7 Núm. 1 (2017): Intermidialidade e literatura: as possibilidades da narrativa na contemporaneidade; 123-142Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural; v. 7 n. 1 (2017): Intermidialidade e literatura: as possibilidades da narrativa na contemporaneidade; 123-1422237-9681reponame:Pontos de Interrogação (Online)instname:Universidade do Estado da Bahia (UNEB)instacron:UNEBporhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/article/view/3934/2466Copyright (c) 2017 Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Culturalhttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessFiori, Fernando Martins2023-05-08T23:58:27Zoai:ojs.revistas.uneb.br:article/3934Revistahttps://www.revistas.uneb.br/index.php/pontosdeintPUBhttps://www.revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/oairevistaponti@gmail.com || osmar.moreira@uol.com.br2237-96812178-8952opendoar:2023-05-08T23:58:27Pontos de Interrogação (Online) - Universidade do Estado da Bahia (UNEB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações |
title |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações |
spellingShingle |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações Fiori, Fernando Martins |
title_short |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações |
title_full |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações |
title_fullStr |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações |
title_full_unstemmed |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações |
title_sort |
The Raven, de Edgar Allan Poe: o poema, suas traduções e recriações |
author |
Fiori, Fernando Martins |
author_facet |
Fiori, Fernando Martins |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fiori, Fernando Martins |
description |
Este trabalho procura investigar os processos que envolvem a tradução de uma obra literária, não somente entre idiomas diferentes (tradução interlingual), mas também entre mídias que trazem suas linguagens específicas (intersemiótica). A partir do poema The Raven, de Edgar Allan Poe, apresentaremos a discussão sobre sua tradução no âmbito da língua portuguesa bem como sua transposição para dois suportes: a xilogravura e o cinema. Analisaremos, brevemente, o diálogo entre o poema de Poe, as xilogravuras de Gustave Doré, de 1884, e o filme dirigido por Charles Brabin, em 1915. Nosso ponto de vista teórico consiste, principalmente, nas ideias sobre tradução propostas por Roman Jakobson, Júlio Plaza e Haroldo de Campos. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-08-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/article/view/3934 10.30620/p.i..v7i1.3934 |
url |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/article/view/3934 |
identifier_str_mv |
10.30620/p.i..v7i1.3934 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/article/view/3934/2466 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2017 Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2017 Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade do Estado da Bahia (UNEB) – Programa de Pós-Graduação em Crítica Cultural |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade do Estado da Bahia (UNEB) – Programa de Pós-Graduação em Crítica Cultural |
dc.source.none.fl_str_mv |
Pontos de Interrogação – Journal of Cultural Criticism; Vol. 7 No. 1 (2017): Intermidialidade e literatura: as possibilidades da narrativa na contemporaneidade; 123-142 Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural; Vol. 7 Núm. 1 (2017): Intermidialidade e literatura: as possibilidades da narrativa na contemporaneidade; 123-142 Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural; v. 7 n. 1 (2017): Intermidialidade e literatura: as possibilidades da narrativa na contemporaneidade; 123-142 2237-9681 reponame:Pontos de Interrogação (Online) instname:Universidade do Estado da Bahia (UNEB) instacron:UNEB |
instname_str |
Universidade do Estado da Bahia (UNEB) |
instacron_str |
UNEB |
institution |
UNEB |
reponame_str |
Pontos de Interrogação (Online) |
collection |
Pontos de Interrogação (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Pontos de Interrogação (Online) - Universidade do Estado da Bahia (UNEB) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistaponti@gmail.com || osmar.moreira@uol.com.br |
_version_ |
1797042190722007040 |