The acquisition of the mother tongue in between languages

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Castro, Maria Fausta Pereira
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Cadernos de Estudos Linguísticos
Texto Completo: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8673388
Resumo: Dans cet article, nous partirons de l'analyse de certains faits liés à l'acquisition du langage qui mettent en lumière l'imbrication des langues dans l'acquisition de la langue maternelle. Dans certaines conditions, des matérialités linguistiques provenant de plus d'une langue entrent dans le processus de capture de l’infans par le langage (LEMOS, 2002). Nous partirons de faits linguistiques observés dans la parole chez deux enfants de trois ans - une fillette brésilienne et un garçon franco-brésilien- en contact avec le français et le portugais brésilien. Des expériences temporaires ou continues, vécues par des enfants en contact avec plus d'une langue, fournissent des preuves empiriques et soulèvent des questions théoriques qui sont développées dans une enquête sur les effets des langues de l'enfance sur le fonctionnement linguistique des adultes. L'histoire du sujet parlant et de sa langue maternelle est marquée par des représentations de son acquisition et par des imbrications dues à l’exposition à d'autres langues. Ses effets ne sont pas prévisibles. L'inconscient ne crée pas d'obstacles au mélange des langues et peut retenir des mots, des expressions et d'autres fragments d'une langue de l'enfance qui devient par la suite étrangère (MELMAN, 1992). Ce serait le cas de l'un de ces enfants, aujourd’hui jeune adulte.  Sur la base des hypothèses soulevées sur l'acquisition des langues et à partir d'un autre poste d’observation, nous nous intéresserons aux écrivains et aux poètes qui ont fait de la trajectoire linguistique vécue la substance même de leur œuvre. Affectés par la "mémoire représentée" (PAYER, 2006) d'un passé reconstruit, dans lequel la langue maternelle a été réduite au silence ou vécue comme telle, ils élisent une langue maternelle adoptée tardivement avec laquelle ils tissent leurs œuvres. Elias Canetti et Aharon Appelfeld sont deux auteurs caractéristiques de cette expérience. Tous deux éprouvent le besoin de nommer la langue de création littéraire comme langue maternelle. L'analyse de ces faits met en lumière les propos de Milner (1990[1978]) sur le terme lalangue : il s'agit d'une langue mise en valeur par la fonction poétique et dont la figuration la plus directe est la langue maternelle.
id UNICAMP-13_0bd1f1ebaaefa52b2baad5e4c75aa08a
oai_identifier_str oai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8673388
network_acronym_str UNICAMP-13
network_name_str Cadernos de Estudos Linguísticos
repository_id_str
spelling The acquisition of the mother tongue in between languagesAdquisición de la lengua materna entre lenguasA aquisição da língua materna entre línguasLangue maternelleParole de l’enfantInconscientLangue maternelle adoptéeCréation littéraireLíngua maternaFala da criançaInconscienteLíngua materna adotada Criação literáriaLengua maternaHabla infantilInconscienteAdopción de la lengua maternaCreación literariaDans cet article, nous partirons de l'analyse de certains faits liés à l'acquisition du langage qui mettent en lumière l'imbrication des langues dans l'acquisition de la langue maternelle. Dans certaines conditions, des matérialités linguistiques provenant de plus d'une langue entrent dans le processus de capture de l’infans par le langage (LEMOS, 2002). Nous partirons de faits linguistiques observés dans la parole chez deux enfants de trois ans - une fillette brésilienne et un garçon franco-brésilien- en contact avec le français et le portugais brésilien. Des expériences temporaires ou continues, vécues par des enfants en contact avec plus d'une langue, fournissent des preuves empiriques et soulèvent des questions théoriques qui sont développées dans une enquête sur les effets des langues de l'enfance sur le fonctionnement linguistique des adultes. L'histoire du sujet parlant et de sa langue maternelle est marquée par des représentations de son acquisition et par des imbrications dues à l’exposition à d'autres langues. Ses effets ne sont pas prévisibles. L'inconscient ne crée pas d'obstacles au mélange des langues et peut retenir des mots, des expressions et d'autres fragments d'une langue de l'enfance qui devient par la suite étrangère (MELMAN, 1992). Ce serait le cas de l'un de ces enfants, aujourd’hui jeune adulte.  Sur la base des hypothèses soulevées sur l'acquisition des langues et à partir d'un autre poste d’observation, nous nous intéresserons aux écrivains et aux poètes qui ont fait de la trajectoire linguistique vécue la substance même de leur œuvre. Affectés par la "mémoire représentée" (PAYER, 2006) d'un passé reconstruit, dans lequel la langue maternelle a été réduite au silence ou vécue comme telle, ils élisent une langue maternelle adoptée tardivement avec laquelle ils tissent leurs œuvres. Elias Canetti et Aharon Appelfeld sont deux auteurs caractéristiques de cette expérience. Tous deux éprouvent le besoin de nommer la langue de création littéraire comme langue maternelle. L'analyse de ces faits met en lumière les propos de Milner (1990[1978]) sur le terme lalangue : il s'agit d'une langue mise en valeur par la fonction poétique et dont la figuration la plus directe est la langue maternelle.En este trabajo, partimos del análisis de ciertos hechos de la adquisición del lenguaje que nos muestran el entrelazamiento de las lenguas en la adquisición de la lengua materna. Bajo ciertas condiciones, las materialidades lingüísticas originarias de más de una lengua participan en el proceso de captura (LEMOS, 2002) de los infans por lengua. Partimos de hechos lingüísticos observados en el habla de dos niños de tres años, una niña brasileña y un niño franco-brasileño en contacto con el francés y el portugués brasileño. Las experiencias temporales o continuas, vividas por los niños en contacto con más de una lengua, proporcionan evidencia empírica y promueven preguntas teóricas que se despliegan en una indagación sobre los efectos de las lenguas infantiles en el funcionamiento lingüístico de los adultos. La historia del hablante con su lengua materna está marcada por las representaciones de su adquisición y por los vínculos en el encuentro con otras lenguas. Sus efectos no son predecibles. El inconsciente no crea obstáculos para la mezcla de lenguas y puede retener palabras, expresiones y otros fragmentos de una lengua de la infancia que luego se convierte en extranjera (MELMAN, 1992). Este sería el caso de uno de los niños, actualmente un adulto joven. A través de las hipótesis planteadas sobre la adquisición del lenguaje y desde otro observatorio, dirigimos nuestra atención a escritores y poetas que hicieron de la trayectoria lingüística vivida la sustancia misma de su obra. Afectados por la "memoria representada" (PAYER, 2006) de un pasado reconstruido, en el que la lengua materna fue silenciada o vivida como tal, eligen una lengua materna tardía y adoptiva con la que tejer sus obras. Elias Canetti y Aharon Appelfeld son autores característicos de esta experiencia. En ambos, es necesario nombrar la lengua de la creación literaria como la madre. El análisis de estos hechos ilumina las palabras de Milner (1990[1978]) sobre el término lalangue: es una lengua enfatizada por su función poética y su figuración más directa es la lengua materna.Partimos neste trabalho da análise de certos fatos da aquisição de linguagem que nos mostram o entrelaçamento de línguas na aquisição da língua materna. Em certas condições, materialidades linguísticas originárias de mais de uma língua participam do processo de captura (LEMOS, 2002) do infans pela linguagem. Partimos de fatos linguísticos observados na fala de duas crianças de três anos de idade - uma menina brasileira e um menino franco-brasileiro em contato com o francês e o português brasileiro. Experiências temporárias ou contínuas, vividas por crianças em contato com mais de uma língua, fornecem evidências empíricas e promovem questões teóricas que se desdobram em uma indagação sobre os efeitos das línguas da infância no funcionamento linguístico do adulto. A história do falante com sua língua materna é marcada pelas representações de sua aquisição e pelos enlaçamentos no encontro com outras línguas. Seus efeitos não são previsíveis. O inconsciente não cria obstáculos para a mixagem das línguas e pode reter palavras, expressões e outros fragmentos de uma língua da infância que depois se torna estrangeira (MELMAN,1992). Este seria o caso de uma das crianças, atualmente uma jovem adulta. Através das hipóteses levantadas sobre a aquisição da linguagem e a partir de um outro observatório, voltamos nossa atenção para escritores e poetas que fizeram da trajetória linguística vivida a própria substância de seu trabalho. Afetados pela “memória representada” (PAYER, 2006) de um passado reconstruído, no qual a língua materna foi silenciada ou vivida como tal, eles elegem uma língua materna tardia, adotada, com que tecem suas obras. Elias Canetti e Aharon Appelfeld são autores característicos dessa experiência. Há em ambos a necessidade de nomear como materna a língua da criação literária. A análise de tais fatos ilumina as palavras de Milner (1990[1978]) sobre o termo lalangue: é uma língua enfatizada pela função poética e sua figuração mais direta é a língua materna.Universidade Estadual de Campinas2023-11-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresTextoTextoinfo:eu-repo/semantics/otherapplication/pdfhttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/867338810.20396/cel.v65i00.8673388Cadernos de Estudos Linguísticos; v. 65 (2023): Dossiê comemorativo dos 45 anos da CEL; e023012Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 65 (2023): Dossiê comemorativo dos 45 anos da CEL; e023012Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 65 (2023): Dossier conmemorativo del 45 aniversario de CEL; e0230122447-0686reponame:Cadernos de Estudos Linguísticosinstname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPenghttps://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8673388/32766Brazil and Europe; ContemporaryBrasil y Europa; ContemporáneoBrasil e Europa; ContemporâneoCopyright (c) 2023 Cadernos de Estudos Linguísticoshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessCastro, Maria Fausta Pereira2023-12-22T17:43:24Zoai:ojs.periodicos.sbu.unicamp.br:article/8673388Revistahttp://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/PUBhttp://revistas.iel.unicamp.br/index.php/cel/oaispublic@iel.unicamp.br||revistacel@iel.unicamp.br2447-06860102-5767opendoar:2023-12-22T17:43:24Cadernos de Estudos Linguísticos - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv The acquisition of the mother tongue in between languages
Adquisición de la lengua materna entre lenguas
A aquisição da língua materna entre línguas
title The acquisition of the mother tongue in between languages
spellingShingle The acquisition of the mother tongue in between languages
Castro, Maria Fausta Pereira
Langue maternelle
Parole de l’enfant
Inconscient
Langue maternelle adoptée
Création littéraire
Língua materna
Fala da criança
Inconsciente
Língua materna adotada
Criação literária
Lengua materna
Habla infantil
Inconsciente
Adopción de la lengua materna
Creación literaria
title_short The acquisition of the mother tongue in between languages
title_full The acquisition of the mother tongue in between languages
title_fullStr The acquisition of the mother tongue in between languages
title_full_unstemmed The acquisition of the mother tongue in between languages
title_sort The acquisition of the mother tongue in between languages
author Castro, Maria Fausta Pereira
author_facet Castro, Maria Fausta Pereira
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Castro, Maria Fausta Pereira
dc.subject.por.fl_str_mv Langue maternelle
Parole de l’enfant
Inconscient
Langue maternelle adoptée
Création littéraire
Língua materna
Fala da criança
Inconsciente
Língua materna adotada
Criação literária
Lengua materna
Habla infantil
Inconsciente
Adopción de la lengua materna
Creación literaria
topic Langue maternelle
Parole de l’enfant
Inconscient
Langue maternelle adoptée
Création littéraire
Língua materna
Fala da criança
Inconsciente
Língua materna adotada
Criação literária
Lengua materna
Habla infantil
Inconsciente
Adopción de la lengua materna
Creación literaria
description Dans cet article, nous partirons de l'analyse de certains faits liés à l'acquisition du langage qui mettent en lumière l'imbrication des langues dans l'acquisition de la langue maternelle. Dans certaines conditions, des matérialités linguistiques provenant de plus d'une langue entrent dans le processus de capture de l’infans par le langage (LEMOS, 2002). Nous partirons de faits linguistiques observés dans la parole chez deux enfants de trois ans - une fillette brésilienne et un garçon franco-brésilien- en contact avec le français et le portugais brésilien. Des expériences temporaires ou continues, vécues par des enfants en contact avec plus d'une langue, fournissent des preuves empiriques et soulèvent des questions théoriques qui sont développées dans une enquête sur les effets des langues de l'enfance sur le fonctionnement linguistique des adultes. L'histoire du sujet parlant et de sa langue maternelle est marquée par des représentations de son acquisition et par des imbrications dues à l’exposition à d'autres langues. Ses effets ne sont pas prévisibles. L'inconscient ne crée pas d'obstacles au mélange des langues et peut retenir des mots, des expressions et d'autres fragments d'une langue de l'enfance qui devient par la suite étrangère (MELMAN, 1992). Ce serait le cas de l'un de ces enfants, aujourd’hui jeune adulte.  Sur la base des hypothèses soulevées sur l'acquisition des langues et à partir d'un autre poste d’observation, nous nous intéresserons aux écrivains et aux poètes qui ont fait de la trajectoire linguistique vécue la substance même de leur œuvre. Affectés par la "mémoire représentée" (PAYER, 2006) d'un passé reconstruit, dans lequel la langue maternelle a été réduite au silence ou vécue comme telle, ils élisent une langue maternelle adoptée tardivement avec laquelle ils tissent leurs œuvres. Elias Canetti et Aharon Appelfeld sont deux auteurs caractéristiques de cette expérience. Tous deux éprouvent le besoin de nommer la langue de création littéraire comme langue maternelle. L'analyse de ces faits met en lumière les propos de Milner (1990[1978]) sur le terme lalangue : il s'agit d'une langue mise en valeur par la fonction poétique et dont la figuration la plus directe est la langue maternelle.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-11-06
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado pelos pares
Texto
Texto
info:eu-repo/semantics/other
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8673388
10.20396/cel.v65i00.8673388
url https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8673388
identifier_str_mv 10.20396/cel.v65i00.8673388
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/cel/article/view/8673388/32766
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2023 Cadernos de Estudos Linguísticos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2023 Cadernos de Estudos Linguísticos
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv Brazil and Europe; Contemporary
Brasil y Europa; Contemporáneo
Brasil e Europa; Contemporâneo
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Campinas
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Campinas
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Estudos Linguísticos; v. 65 (2023): Dossiê comemorativo dos 45 anos da CEL; e023012
Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 65 (2023): Dossiê comemorativo dos 45 anos da CEL; e023012
Cadernos de Estudos Linguísticos; Vol. 65 (2023): Dossier conmemorativo del 45 aniversario de CEL; e023012
2447-0686
reponame:Cadernos de Estudos Linguísticos
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Cadernos de Estudos Linguísticos
collection Cadernos de Estudos Linguísticos
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Estudos Linguísticos - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv spublic@iel.unicamp.br||revistacel@iel.unicamp.br
_version_ 1800216492679102464