Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Amaral, Cynthia Pires, 1980-
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
Texto Completo: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1641953
Resumo: Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras
id UNICAMP-30_6593eef6e437e5c3b1ceed711e169621
oai_identifier_str oai::1166615
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismosPortrait of a Man Unknown : Nathalie Sarraute, the translation and its abyssesSarraute, Nathalie, 1900-1999. Retrato de um DesconhecidoLínguasTradução e interpretaçãoTradutoresLeituraSarraute, Nathalie - Portrait d'un InconnuLanguagesTranslating and interpretingTranslatorsReadingOrientador: Maria Viviane do Amaral VerasDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Nathalie Sarraute (1900-1999), escritora francesa de origem russa, fez parte do chamado Nouveau Roman francês, movimento literário que teve início nos anos 50 e que trouxe para a literatura francesa nomes como Marguerite Duras, Alain Robbe-Grillet, Michel Butor e Claude Simon. Se alguns nomes se inscreveram dentro da literatura francesa e alcançaram outros espaços, Nathalie Sarraute é um nome pouco conhecido no Brasil: são apenas três traduções no Brasil, duas delas já esgotadas. No contexto acadêmico, podemos contar com algumas dissertações, teses e alguns artigos apresentados em eventos literários. O objetivo desta dissertação é resgatar uma autora, cuja obra é em si é a expressão de um tempo e de um desejo incessante por uma nova forma literária, capaz de dar voz ao artista daquele período e capaz de satisfazer o leitor de sua época. A forma literária de Nathalie Sarraute não poderá ser separada de suas experiências como leitora e muito menos de sua experiência entre línguas. Se a língua francesa foi sua língua eleita, o russo e outras línguas com as quais a autora conviveu, encontram-se presente em sua construção linguística, na maneira pela qual Sarraute reinventa o francês que dará vida aos tropismos, sua fonte e matéria literária. O resgate aqui proposto se dará pelas vias da tradução parcial de um de seus romances, Portrait d’un Inconnu. Foi a partir do trabalho com a tradução que os elementos constituintes de sua forma literária conseguiram resgatar as discussões sobre as características do escrever entre línguas e também do papel do tradutor de Nathalie Sarraute. Mas qual é o papel do tradutor de Sarraute? Antes de mais nada, demostraremos que o tradutor de Sarraute deverá se colocar no lugar de um leitor capaz de recuperar as pistas deixadas pela autora através de sua intertextualidade, de sua criação literária. Não se trata de buscar uma "intenção", mas de compreender que os intertextos de sua obras são, antes mais nada, matéria constituinte de sua forma literária. Não existe alusão ou citação que seja apenas ilustrativa e caberá ao tradutor-leitor acompanhar os passos do autor-leitor.Abstract: Nathalie Sarraute (1900 1999), a French writer of Russian origin, was part of the so-called French Nouveau Roman, a literary movement that began in the 1950s and brought to French literature names like Marguerite Duras, Alain Robbe-Grillet, Michel Butor and Claude Simon. If some names have entered the French literature and reached other spaces, Nathalie Sarraute is a little known name in Brazil: there are only three translations in Brazil, two of them already sold out. In the academic context, we can count on some dissertations, thesis and some articles presented in literary events. The aim of this dissertation is to rescue an author whose work is itself the expression of a time and a ceaseless desire for a new literary form, able to give voice to the artist of that period and satisfy the reader of her time. Nathalie Sarraute's literary form cannot be separated from her experiences as a reader as well as her experience between languages. If the French language was her chosen language, Russian and other languages with which the author lived with are present in her linguistic construction, in the way Sarraute reinvents the French that will give life to the tropisms, its source and literary matter. The rescue proposed here will be through the partial translation of one of her novels, Portrait d'un Inconnu. It was from the work with translation that the constituent elements of its literary form were able to rescue the discussions about the characteristics of writing among languages and also the role of the translator of Nathalie Sarraute. But what is the role of the Sarraute translator? First of all, we will show that Sarraute's translator must put himself in the place of a reader capable of recovering the clues left by the author through her intertextuality, her literary creation. It is not a matter of seeking an "intention", but of understanding that the intertexts of her works are first and foremost a constituent matter of her literary form. There is no allusion or quotation that is merely illustrative and it will be up to the translator-reader to follow the steps of the author-readerMestradoLinguagem e SociedadeMestra em Linguística Aplicada[s.n.]Veras, Maria Viviane do Amaral, 1950-Lima, Erica Luciene Alves deDeângeli, Maria AngélicaUniversidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASAmaral, Cynthia Pires, 1980-20192019-08-27T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf1 recurso online (200 p.) : il., digital, arquivo PDF.https://hdl.handle.net/20.500.12733/1641953AMARAL, Cynthia Pires. Retrato de um Desconhecido: Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos. 2019. 1 recurso online (200 p.) Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1641953. Acesso em: 3 set. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1166615Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDFporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-09-20T10:52:29Zoai::1166615Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2021-09-20T10:52:29Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos
Portrait of a Man Unknown : Nathalie Sarraute, the translation and its abysses
title Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos
spellingShingle Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos
Amaral, Cynthia Pires, 1980-
Sarraute, Nathalie, 1900-1999. Retrato de um Desconhecido
Línguas
Tradução e interpretação
Tradutores
Leitura
Sarraute, Nathalie - Portrait d'un Inconnu
Languages
Translating and interpreting
Translators
Reading
title_short Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos
title_full Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos
title_fullStr Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos
title_full_unstemmed Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos
title_sort Retrato de um Desconhecido : Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos
author Amaral, Cynthia Pires, 1980-
author_facet Amaral, Cynthia Pires, 1980-
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Veras, Maria Viviane do Amaral, 1950-
Lima, Erica Luciene Alves de
Deângeli, Maria Angélica
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem
Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Amaral, Cynthia Pires, 1980-
dc.subject.por.fl_str_mv Sarraute, Nathalie, 1900-1999. Retrato de um Desconhecido
Línguas
Tradução e interpretação
Tradutores
Leitura
Sarraute, Nathalie - Portrait d'un Inconnu
Languages
Translating and interpreting
Translators
Reading
topic Sarraute, Nathalie, 1900-1999. Retrato de um Desconhecido
Línguas
Tradução e interpretação
Tradutores
Leitura
Sarraute, Nathalie - Portrait d'un Inconnu
Languages
Translating and interpreting
Translators
Reading
description Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019
2019-08-27T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12733/1641953
AMARAL, Cynthia Pires. Retrato de um Desconhecido: Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos. 2019. 1 recurso online (200 p.) Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1641953. Acesso em: 3 set. 2024.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1641953
identifier_str_mv AMARAL, Cynthia Pires. Retrato de um Desconhecido: Nathalie Sarraute, a tradução e seus abismos. 2019. 1 recurso online (200 p.) Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1641953. Acesso em: 3 set. 2024.
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1166615
Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
1 recurso online (200 p.) : il., digital, arquivo PDF.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1809189175877959680