Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Tipo de documento: | Tese |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/1639969 |
Resumo: | Orientador: Paulo Sérgio de Vasconcellos |
id |
UNICAMP-30_d51431aa0cac24194fd6fc619eb4149b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai::1157367 |
network_acronym_str |
UNICAMP-30 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository_id_str |
|
spelling |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentárioPaulo Leminski, translator of Petronius : Satyricon, study and reviewPetrônio. SatiriconLeminski, Paulo, 1944-1989Tradução e interpretaçãoPetronius - SatyriconLeminski, PauloTranslation and interpretationOrientador: Paulo Sérgio de VasconcellosTese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Buscando contribuir com a pesquisa das traduções dos clássicos greco-romanos e com a recepção desses textos em nossas Letras, neste trabalho estudamos e divulgamos a tradução do Satyricon, de Petrônio, levada a cabo pelo poeta Paulo Leminski. Tendo por base o confronto entre o texto latino e a tradução leminskiana, procuramos fornecer um estudo da recepção do romance petroniano na literatura brasileira contemporânea, que encontra em Leminski um de seus expoentes. Ao continuar no Doutorado o trabalho que foi realizado na Iniciação Científica e no Mestrado, nos preocupamos, principalmente, em contribuir para a constituição de uma História da Tradução e da Recepção dos Clássicos em língua portuguesa, além de colaborar para um resgate da Teoria da Tradução em nosso ambiente acadêmico. Nesse sentido, analisamos a tradução feita por Leminski considerando principalmente seu caráter estético criativo intrínseco em detrimento de seu caráter filológico estrito, que não fez parte dos objetivos tradutórios do poeta. Assim, ao aliar o conhecimento em língua latina à teoria da tradução, procuramos revelar a importância da literatura da antiguidade greco-romana na literatura de língua portuguesa, por meio de um exemplo de sua recepção. Como apoio metodológico para a análise comparativa, incluímos o cotejo com uma das traduções acadêmicas mais atuais, de Sandra Braga Bianchet (2004). Assim, investigamos os principais aspectos, a nosso ver, da obra petroniana presentes na tradução de Leminski: as paródias, o uso da linguagem coloquial e popular, os termos eróticos e os poemas, que se intercalam no texto em prosa. Finalmente, verificamos, a partir da teoria da Análise do Discurso, as notas do tradutor, que constituem o tom específico e diferencial da produção tradutória do poeta. Assim sendo, demonstramos a importância tanto da obra latina quanto dessa tradução, que consideramos ser um importante marco da recepção de Petrônio no Brasil e uma relevante produção no itinerário tradutório de Paulo LeminskiAbstract: Seeking to contribute to the research on translations of Greco-Roman classical works and to their reception in our literature, this project proposes to study and disclose the translation of Satyricon, by Petronius, carried out by the poet Paulo Leminski. Based on the confrontation between the Latin text and the Leminskian translation, we seek to provide a study of the reception of the Petronian novel in contemporary Brazilian literature, that finds in Leminski one of its exponents. By continuing in the PhD the work that was carried out in Undergraduate research and in the Master¿s, we are mainly concerned with contributing to the constitution of a History of Translation and Reception of Classics in Portuguese, in addition to collaborating for a rescue of Translation Theory in our academic environment. In this sense, we analyze the translation made by Leminski considering mainly its intrinsic creative aesthetic character at the expense of its strict philological one, which was not part of the poet¿s translation objectives. Thus, by combining knowledge in Latin with translation theory, we seek to reveal the importance of the literature of Greco-Roman antiquity in Portuguese-speaking literature, by means of an example of its reception. As methodological support for comparative analysis, we have included the comparison with one of the most current academic translations, by Sandra Braga Bianchet (2004). Thus, we investigate the main aspects of the Petronian work present in Leminski¿s translation, namely: parodies, the use of colloquial and popular language, erotic terms and poems, which intercalate the text in prose. Finally, we verify, based on the Discourse Analysis theory, the translator¿s notes, which constitute the specific and differential tone of the poet¿s translation production. Therefore, we demonstrate the importance of both the Latin work and this translation, which we consider to be an important milestone in the reception of Petronius in Brazil and a relevant production in Paulo Leminski¿s translation itineraryDoutoradoLingüísticaDoutora em LinguísticaFAPESP2016/01548-8[s.n.]Vasconcellos, Paulo Sérgio de, 1959-Vieira, Brunno Vinicius GonçalvesLima, Erica Luciene Alves deCardoso, Isabella TardinFlores, Guilherme GontijoUniversidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em LinguísticaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASPereira, Lívia Mendes, 1988-20202020-10-02T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdf1 recurso online ( 228 p.) : il., digital, arquivo PDF.https://hdl.handle.net/20.500.12733/1639969PEREIRA, Lívia Mendes. Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário. 2020. 1 recurso online ( 228 p.) Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1639969. Acesso em: 3 set. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1157367Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDFporreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2020-11-17T08:49:56Zoai::1157367Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2020-11-17T08:49:56Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário Paulo Leminski, translator of Petronius : Satyricon, study and review |
title |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário |
spellingShingle |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário Pereira, Lívia Mendes, 1988- Petrônio. Satiricon Leminski, Paulo, 1944-1989 Tradução e interpretação Petronius - Satyricon Leminski, Paulo Translation and interpretation |
title_short |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário |
title_full |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário |
title_fullStr |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário |
title_full_unstemmed |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário |
title_sort |
Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário |
author |
Pereira, Lívia Mendes, 1988- |
author_facet |
Pereira, Lívia Mendes, 1988- |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Vasconcellos, Paulo Sérgio de, 1959- Vieira, Brunno Vinicius Gonçalves Lima, Erica Luciene Alves de Cardoso, Isabella Tardin Flores, Guilherme Gontijo Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem Programa de Pós-Graduação em Linguística UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pereira, Lívia Mendes, 1988- |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Petrônio. Satiricon Leminski, Paulo, 1944-1989 Tradução e interpretação Petronius - Satyricon Leminski, Paulo Translation and interpretation |
topic |
Petrônio. Satiricon Leminski, Paulo, 1944-1989 Tradução e interpretação Petronius - Satyricon Leminski, Paulo Translation and interpretation |
description |
Orientador: Paulo Sérgio de Vasconcellos |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020 2020-10-02T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
format |
doctoralThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1639969 PEREIRA, Lívia Mendes. Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário. 2020. 1 recurso online ( 228 p.) Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1639969. Acesso em: 3 set. 2024. |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1639969 |
identifier_str_mv |
PEREIRA, Lívia Mendes. Paulo Leminski, tradutor de Petrônio : Satyricon, estudo e comentário. 2020. 1 recurso online ( 228 p.) Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1639969. Acesso em: 3 set. 2024. |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/1157367 Requisitos do sistema: Software para leitura de arquivo em PDF |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 1 recurso online ( 228 p.) : il., digital, arquivo PDF. |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
instacron_str |
UNICAMP |
institution |
UNICAMP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.mail.fl_str_mv |
sbubd@unicamp.br |
_version_ |
1809189166943043584 |