A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 1992 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/1579743 |
Resumo: | Orientador: Rosemary Arrojo |
id |
UNICAMP-30_fa99227bd74627bb2ecfd617ca046b39 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai::55002 |
network_acronym_str |
UNICAMP-30 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository_id_str |
|
spelling |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiroLiteratura americana - TraduçõesTradução e interpretaçãoLinguística aplicadaOrientador: Rosemary ArrojoDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da LinguagemResumo: Este trabalho, apoiado em teorias pós-estruturalistas de linguagem, comparará o romance norte-americano The Catcher in the Rye com suas traduções - O Apanhador no Campo de Centeio (tradução brasileira) e Uma Agulha no Palheiro (tradução portuguesa) --, a fim de mostrar que as três obras apresentam enredo e personagens distintos. Partindo de um contraste entre duas correntes teóricas apresentadas no capítulo I -- a "logocêntrica" e a pós-estruturalista --, este trabalho propõe análises de trechos dos três romances com o objetivo de estudar o efeito da linguagem usada pelo personagem Holden Caufield. Utilizando teorias de leitura que corroboram as de tradução, este estudo pretende mostrar que as traduções revelam a perspectiva. a época e o contexto de quem as faz. Para apresentar as diferenças de leitura dos três romances, serão estudados também os contextos onde essas obras estavam inseridas no momento de sua publicação, bem como as resenhas críticas que as sucederamAbstract: Not informed.MestradoMestre em Linguística Aplicada[s.n.]Arrojo, Rosemary, 1950-Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da LinguagemPrograma de Pós-Graduação em Linguística AplicadaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASGiani, Giana Maria Gandini19921992-11-26T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf155f.(Broch.)https://hdl.handle.net/20.500.12733/1579743GIANI, Giana Maria Gandini. A tradução como diferenca: um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro. 1992. 155f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1579743. Acesso em: 2 set. 2024.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/55002porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2014-04-18T00:32:06Zoai::55002Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2014-04-18T00:32:06Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro |
title |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro |
spellingShingle |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro Giani, Giana Maria Gandini Literatura americana - Traduções Tradução e interpretação Linguística aplicada |
title_short |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro |
title_full |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro |
title_fullStr |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro |
title_full_unstemmed |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro |
title_sort |
A tradução como diferenca : um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro |
author |
Giani, Giana Maria Gandini |
author_facet |
Giani, Giana Maria Gandini |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Arrojo, Rosemary, 1950- Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Instituto de Estudos da Linguagem Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Giani, Giana Maria Gandini |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura americana - Traduções Tradução e interpretação Linguística aplicada |
topic |
Literatura americana - Traduções Tradução e interpretação Linguística aplicada |
description |
Orientador: Rosemary Arrojo |
publishDate |
1992 |
dc.date.none.fl_str_mv |
1992 1992-11-26T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
(Broch.) https://hdl.handle.net/20.500.12733/1579743 GIANI, Giana Maria Gandini. A tradução como diferenca: um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro. 1992. 155f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1579743. Acesso em: 2 set. 2024. |
identifier_str_mv |
(Broch.) GIANI, Giana Maria Gandini. A tradução como diferenca: um estudo sobre The catcher in the rye, O apanhador no campo de centeio e Uma agulha no palheiro. 1992. 155f Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1579743. Acesso em: 2 set. 2024. |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12733/1579743 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/55002 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 155f. |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
publisher.none.fl_str_mv |
[s.n.] |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) instacron:UNICAMP |
instname_str |
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
instacron_str |
UNICAMP |
institution |
UNICAMP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
repository.mail.fl_str_mv |
sbubd@unicamp.br |
_version_ |
1809188750084800512 |