As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Omena, Maria Aparecida Munhoz de [UNESP]
Data de Publicação: 2002
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://dx.doi.org/10.1590/S1984-63982002000200011
http://hdl.handle.net/11449/27141
Resumo: Este artigo apresenta uma análise descritivo-comparativa desenvolvida a partir da tra dução de modalidades no conto Laços de Família de Clarice Lispector. Os resultados indicam até que ponto a tradução de certas modalidades mostram uma margem maior ou menor de literalidade ou individualidade.
id UNSP_090838b8d764ed9710c61a1bd4a9b01b
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/27141
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family TiesEste artigo apresenta uma análise descritivo-comparativa desenvolvida a partir da tra dução de modalidades no conto Laços de Família de Clarice Lispector. Os resultados indicam até que ponto a tradução de certas modalidades mostram uma margem maior ou menor de literalidade ou individualidade.This article proposes a descriptive-comparative analysis developed from the translation modalities in the short story Family Ties by Clarice Lispector. The results point out to what extent the translation of certain modalities shows a bigger or smaller margin of literality or individuality.UNESPUNESPUniversidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de LetrasUniversidade Estadual Paulista (Unesp)Omena, Maria Aparecida Munhoz de [UNESP]2014-05-20T15:09:12Z2014-05-20T15:09:12Z2002-01-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://dx.doi.org/10.1590/S1984-63982002000200011Revista Brasileira de Linguística Aplicada. Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais, v. 2, n. 2, p. 0-0, 2002.1984-6398http://hdl.handle.net/11449/2714110.1590/S1984-63982002000200011S1984-63982002000200011S1984-63982002000200011.pdfSciELOreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporRevista Brasileira de Linguística Aplicadainfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-10-08T06:04:37Zoai:repositorio.unesp.br:11449/27141Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462023-10-08T06:04:37Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
title As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
spellingShingle As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
Omena, Maria Aparecida Munhoz de [UNESP]
title_short As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
title_full As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
title_fullStr As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
title_full_unstemmed As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
title_sort As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
author Omena, Maria Aparecida Munhoz de [UNESP]
author_facet Omena, Maria Aparecida Munhoz de [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Omena, Maria Aparecida Munhoz de [UNESP]
description Este artigo apresenta uma análise descritivo-comparativa desenvolvida a partir da tra dução de modalidades no conto Laços de Família de Clarice Lispector. Os resultados indicam até que ponto a tradução de certas modalidades mostram uma margem maior ou menor de literalidade ou individualidade.
publishDate 2002
dc.date.none.fl_str_mv 2002-01-01
2014-05-20T15:09:12Z
2014-05-20T15:09:12Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://dx.doi.org/10.1590/S1984-63982002000200011
Revista Brasileira de Linguística Aplicada. Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais, v. 2, n. 2, p. 0-0, 2002.
1984-6398
http://hdl.handle.net/11449/27141
10.1590/S1984-63982002000200011
S1984-63982002000200011
S1984-63982002000200011.pdf
url http://dx.doi.org/10.1590/S1984-63982002000200011
http://hdl.handle.net/11449/27141
identifier_str_mv Revista Brasileira de Linguística Aplicada. Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais, v. 2, n. 2, p. 0-0, 2002.
1984-6398
10.1590/S1984-63982002000200011
S1984-63982002000200011
S1984-63982002000200011.pdf
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Revista Brasileira de Linguística Aplicada
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras
dc.source.none.fl_str_mv SciELO
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803649351110623232