Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]
Data de Publicação: 2002
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://hdl.handle.net/11449/242531
Resumo: Os poucos dicionários bilíngües francês-português e português-francês, cuja língua de partida ou de chegada é o português do Brasil, não atendem ao público em situações específicas. A maioria dessas obras pecam por falta de embasamento teórico ou por causa de restrições econômicas e editoriais. Não se pode justificar tal lacuna pela falta de público interessado, nem negligenciar esse público que se mostra cada vez mais exigente. As obras lexicográficas disponíveis no Brasil são comprovadamente inadequadas, pois não cumprem os seus objetivos. Suas falhas mostram-se inclusive prejudiciais ao processo de ensino/aprendizagem de uma língua estrangeira. Esta tese trata do substantivo nos referidos dicionários, do substantivo que é, do ponto de vista semântico, a classe de palavras mais importante, a mais representativa classe da referência, pois abrange mais da metade do léxico de uma língua. Diferente dos aspectos gramaticais, a aprendizagem do vocabulário de uma língua é infinita. Apesar da importância dos substantivos do vocabulário fundamental, os dicionários em apreço apresentam falhas quanto à correção das equivalências, ao tratamento polissêmico ou homonímico, à falta de atualização das obras e à adaptação ao consulente brasileiro, entre outras. A tese apresenta propostas de reformulação do modelo de dicionário bilíngüe através de uma amostra de verbetes de substantivos.
id UNSP_ae751ec49cc08e6724763fbddfd96df3
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/242531
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francêsComparative study of the most frequent nouns in French-Portuguese and Portuguese-French bilingual dictionariesLexicografiaDicionários bilínguesLíngua francesaLíngua portuguesaSubstantivoOs poucos dicionários bilíngües francês-português e português-francês, cuja língua de partida ou de chegada é o português do Brasil, não atendem ao público em situações específicas. A maioria dessas obras pecam por falta de embasamento teórico ou por causa de restrições econômicas e editoriais. Não se pode justificar tal lacuna pela falta de público interessado, nem negligenciar esse público que se mostra cada vez mais exigente. As obras lexicográficas disponíveis no Brasil são comprovadamente inadequadas, pois não cumprem os seus objetivos. Suas falhas mostram-se inclusive prejudiciais ao processo de ensino/aprendizagem de uma língua estrangeira. Esta tese trata do substantivo nos referidos dicionários, do substantivo que é, do ponto de vista semântico, a classe de palavras mais importante, a mais representativa classe da referência, pois abrange mais da metade do léxico de uma língua. Diferente dos aspectos gramaticais, a aprendizagem do vocabulário de uma língua é infinita. Apesar da importância dos substantivos do vocabulário fundamental, os dicionários em apreço apresentam falhas quanto à correção das equivalências, ao tratamento polissêmico ou homonímico, à falta de atualização das obras e à adaptação ao consulente brasileiro, entre outras. A tese apresenta propostas de reformulação do modelo de dicionário bilíngüe através de uma amostra de verbetes de substantivos.Universidade Estadual Paulista (Unesp)Biderman, Maria Tereza Camargo [UNESP]Universidade Estadual Paulista (Unesp)Silva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]2023-03-16T18:38:02Z2023-03-16T18:38:02Z2002-09-19info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11449/24253133004030009P4porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESP2024-06-13T14:21:54Zoai:repositorio.unesp.br:11449/242531Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T18:50:58.982323Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês
Comparative study of the most frequent nouns in French-Portuguese and Portuguese-French bilingual dictionaries
title Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês
spellingShingle Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês
Silva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]
Lexicografia
Dicionários bilíngues
Língua francesa
Língua portuguesa
Substantivo
title_short Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês
title_full Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês
title_fullStr Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês
title_full_unstemmed Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês
title_sort Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilingües francês-português e português-francês
author Silva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]
author_facet Silva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Biderman, Maria Tereza Camargo [UNESP]
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Lexicografia
Dicionários bilíngues
Língua francesa
Língua portuguesa
Substantivo
topic Lexicografia
Dicionários bilíngues
Língua francesa
Língua portuguesa
Substantivo
description Os poucos dicionários bilíngües francês-português e português-francês, cuja língua de partida ou de chegada é o português do Brasil, não atendem ao público em situações específicas. A maioria dessas obras pecam por falta de embasamento teórico ou por causa de restrições econômicas e editoriais. Não se pode justificar tal lacuna pela falta de público interessado, nem negligenciar esse público que se mostra cada vez mais exigente. As obras lexicográficas disponíveis no Brasil são comprovadamente inadequadas, pois não cumprem os seus objetivos. Suas falhas mostram-se inclusive prejudiciais ao processo de ensino/aprendizagem de uma língua estrangeira. Esta tese trata do substantivo nos referidos dicionários, do substantivo que é, do ponto de vista semântico, a classe de palavras mais importante, a mais representativa classe da referência, pois abrange mais da metade do léxico de uma língua. Diferente dos aspectos gramaticais, a aprendizagem do vocabulário de uma língua é infinita. Apesar da importância dos substantivos do vocabulário fundamental, os dicionários em apreço apresentam falhas quanto à correção das equivalências, ao tratamento polissêmico ou homonímico, à falta de atualização das obras e à adaptação ao consulente brasileiro, entre outras. A tese apresenta propostas de reformulação do modelo de dicionário bilíngüe através de uma amostra de verbetes de substantivos.
publishDate 2002
dc.date.none.fl_str_mv 2002-09-19
2023-03-16T18:38:02Z
2023-03-16T18:38:02Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11449/242531
33004030009P4
url http://hdl.handle.net/11449/242531
identifier_str_mv 33004030009P4
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808128991205261312