Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Antunes, Letizia Zini [UNESP]
Data de Publicação: 1988
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNESP
Texto Completo: http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3795
http://hdl.handle.net/11449/107630
Resumo: À luz de questões gerais relativas à tradução literária são analisadas diferentes traduções do italiano para o português de trechos de contos que compõem a obra de Alberto Moravia intitulada Racconti surrealistici e satirici. São levantados alguns aspectos sintáticos e morfológicos que diferenciam estas duas línguas, a portuguesa e a italiana, aparentemente tão semelhantes.
id UNSP_b769e96e2d6a8c6367e46824d119f9b5
oai_identifier_str oai:repositorio.unesp.br:11449/107630
network_acronym_str UNSP
network_name_str Repositório Institucional da UNESP
repository_id_str 2946
spelling Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o portuguêsTradução literárialingüística contrastiva: italiano-portuguêsÀ luz de questões gerais relativas à tradução literária são analisadas diferentes traduções do italiano para o português de trechos de contos que compõem a obra de Alberto Moravia intitulada Racconti surrealistici e satirici. São levantados alguns aspectos sintáticos e morfológicos que diferenciam estas duas línguas, a portuguesa e a italiana, aparentemente tão semelhantes.Departamento de Letras Modernas - Instituto de Letras, H istória e Psicologia - UNESP - 19800 - Assis - SP.Departamento de Letras Modernas - Instituto de Letras, H istória e Psicologia - UNESP - 19800 - Assis - SP.Universidade Estadual Paulista (Unesp)Universidade Estadual Paulista (Unesp)Antunes, Letizia Zini [UNESP]2014-06-24T19:54:37Z2014-06-24T19:54:37Z1988info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3795ALFA: Revista de Linguística, v. 32, 1988.1981-57940002-5216http://hdl.handle.net/11449/107630ISSN1981-5794-1988-32-15-23.pdfALFA: Revista de Linguísticareponame:Repositório Institucional da UNESPinstname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)instacron:UNESPporAlfa: Revista de Linguísticainfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-06-13T20:22:56Zoai:repositorio.unesp.br:11449/107630Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.unesp.br/oai/requestopendoar:29462024-08-05T19:59:45.875259Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
title Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
spellingShingle Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
Antunes, Letizia Zini [UNESP]
Tradução literária
lingüística contrastiva: italiano-português
title_short Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
title_full Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
title_fullStr Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
title_full_unstemmed Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
title_sort Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
author Antunes, Letizia Zini [UNESP]
author_facet Antunes, Letizia Zini [UNESP]
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.author.fl_str_mv Antunes, Letizia Zini [UNESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução literária
lingüística contrastiva: italiano-português
topic Tradução literária
lingüística contrastiva: italiano-português
description À luz de questões gerais relativas à tradução literária são analisadas diferentes traduções do italiano para o português de trechos de contos que compõem a obra de Alberto Moravia intitulada Racconti surrealistici e satirici. São levantados alguns aspectos sintáticos e morfológicos que diferenciam estas duas línguas, a portuguesa e a italiana, aparentemente tão semelhantes.
publishDate 1988
dc.date.none.fl_str_mv 1988
2014-06-24T19:54:37Z
2014-06-24T19:54:37Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3795
ALFA: Revista de Linguística, v. 32, 1988.
1981-5794
0002-5216
http://hdl.handle.net/11449/107630
ISSN1981-5794-1988-32-15-23.pdf
url http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3795
http://hdl.handle.net/11449/107630
identifier_str_mv ALFA: Revista de Linguística, v. 32, 1988.
1981-5794
0002-5216
ISSN1981-5794-1988-32-15-23.pdf
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv Alfa: Revista de Linguística
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.source.none.fl_str_mv ALFA: Revista de Linguística
reponame:Repositório Institucional da UNESP
instname:Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Repositório Institucional da UNESP
collection Repositório Institucional da UNESP
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNESP - Universidade Estadual Paulista (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808129146855882752