Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Kunrath, Simone Paula
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/239041
Resumo: O Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) avalia e certifica, por meio de um único exame que integra produção oral e compreensão oral (Parte Oral) e produção escrita e leitura ou produção escrita e compreensão oral (Parte Escrita), quatro níveis de proficiência: Intermediário, Intermediário Superior, Avançado e Avançado Superior. Os descritores dos níveis de certificação apresentados na Cartilha do Participante (BRASIL, 2019) descrevem as características do desempenho esperado em cada nível de proficiência sem, no entanto, oferecer indicações claras sobre conteúdos específicos relevantes para alcançar cada um dos níveis. De acordo com Weir (2005), os sistemas de avaliação de línguas devem informar sobre a progressão dos níveis avaliados, explicitando como os níveis diferem e as condições contextuais (por exemplo, os conteúdos avaliados, as características das tarefas, os parâmetros de avaliação) que podem afetar o desempenho do examinando. Com vistas a contribuir para a formulação de descritores que reflitam de modo mais preciso os níveis de proficiência avaliados pelo Celpe-Bras, este estudo investigou a Parte Escrita do exame, focalizando tarefas que integram produção escrita com compreensão de vídeo (Tarefa 1) e com leitura (Tarefa 4). A pesquisa teve como objetivo identificar aspectos relacionados à recontextualização de informações dos textos de insumo (compreensão) e ao uso de recursos linguístico-discursivos que pudessem ser relevantes e produtivos para distinguir os níveis Intermediário Superior e Avançado Superior. Para isso, foram analisadas duas tarefas da Parte Escrita da edição de 2016-1 do Celpe-Bras e um conjunto de 50 textos de examinandos, levando em conta as características de cada tarefa quanto à modalidade do texto de insumo (vídeo; impresso) e aos propósitos interlocutivos do texto a ser produzido (incentivar colega a participar de um programa de intercâmbio, apresentando o programa e narrando a experiência vivida; posicionar-se em relação ao uso de redes sociais, argumentando e refutando contra-argumentos). Tendo como base as características das tarefas analisadas, os resultados apresentam uma descrição detalhada de aspectos informacionais e linguísticodiscursivos que constroem a concretude e a coesão dos textos produzidos em cada nível. A partir da análise dos textos, foi proposta uma progressão do nível Intermediário Superior para o nível Avançado Superior em relação à recontextualização de informações do texto de insumo e ao uso de recursos linguístico-discursivos relevantes e produtivos para a distinção dos níveis, subsidiando empiricamente uma descrição mais detalhada dos níveis de certificação da Parte Escrita do exame. As conclusões do estudo têm implicações para o ensino e a aprendizagem de Português como Língua Adicional (PLA), para informar examinandos sobre como se preparar para o exame, bem como para no desenho curricular de programas de PLA.
id URGS_b2c9d1157b8e1650e572212ace8d8052
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/239041
network_acronym_str URGS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
repository_id_str 1853
spelling Kunrath, Simone PaulaSchlatter, Margarete2022-05-24T04:45:44Z2019http://hdl.handle.net/10183/239041001141180O Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) avalia e certifica, por meio de um único exame que integra produção oral e compreensão oral (Parte Oral) e produção escrita e leitura ou produção escrita e compreensão oral (Parte Escrita), quatro níveis de proficiência: Intermediário, Intermediário Superior, Avançado e Avançado Superior. Os descritores dos níveis de certificação apresentados na Cartilha do Participante (BRASIL, 2019) descrevem as características do desempenho esperado em cada nível de proficiência sem, no entanto, oferecer indicações claras sobre conteúdos específicos relevantes para alcançar cada um dos níveis. De acordo com Weir (2005), os sistemas de avaliação de línguas devem informar sobre a progressão dos níveis avaliados, explicitando como os níveis diferem e as condições contextuais (por exemplo, os conteúdos avaliados, as características das tarefas, os parâmetros de avaliação) que podem afetar o desempenho do examinando. Com vistas a contribuir para a formulação de descritores que reflitam de modo mais preciso os níveis de proficiência avaliados pelo Celpe-Bras, este estudo investigou a Parte Escrita do exame, focalizando tarefas que integram produção escrita com compreensão de vídeo (Tarefa 1) e com leitura (Tarefa 4). A pesquisa teve como objetivo identificar aspectos relacionados à recontextualização de informações dos textos de insumo (compreensão) e ao uso de recursos linguístico-discursivos que pudessem ser relevantes e produtivos para distinguir os níveis Intermediário Superior e Avançado Superior. Para isso, foram analisadas duas tarefas da Parte Escrita da edição de 2016-1 do Celpe-Bras e um conjunto de 50 textos de examinandos, levando em conta as características de cada tarefa quanto à modalidade do texto de insumo (vídeo; impresso) e aos propósitos interlocutivos do texto a ser produzido (incentivar colega a participar de um programa de intercâmbio, apresentando o programa e narrando a experiência vivida; posicionar-se em relação ao uso de redes sociais, argumentando e refutando contra-argumentos). Tendo como base as características das tarefas analisadas, os resultados apresentam uma descrição detalhada de aspectos informacionais e linguísticodiscursivos que constroem a concretude e a coesão dos textos produzidos em cada nível. A partir da análise dos textos, foi proposta uma progressão do nível Intermediário Superior para o nível Avançado Superior em relação à recontextualização de informações do texto de insumo e ao uso de recursos linguístico-discursivos relevantes e produtivos para a distinção dos níveis, subsidiando empiricamente uma descrição mais detalhada dos níveis de certificação da Parte Escrita do exame. As conclusões do estudo têm implicações para o ensino e a aprendizagem de Português como Língua Adicional (PLA), para informar examinandos sobre como se preparar para o exame, bem como para no desenho curricular de programas de PLA.The Certificate of Proficiency in Portuguese for Foreigners (Celpe-Bras) assesses and certifies, through a single exam which integrates speaking and listening (Oral Exam) and writing and reading or writing and listening (Written Exam), four levels of proficiency: Intermediate, Upper Intermediate, Advanced and Upper Advanced. The band score rubrics presented in the Participant's Handbook (BRASIL, 2019) describe the characteristics of the expected performance at each proficiency level without, however, providing clear indications about specific content relevant to reaching each level. According to Weir (2005), language assessment systems should inform about the progression of the levels assessed, explaining how they differ and the contextual conditions (eg, content assessed, task characteristics, assessment parameters) that can affect the candidate’s performance. In order to contribute to the formulation of rubrics that can reflect more accurately Celpe-Bras proficiency band scores, this study investigated the Written Exam, focusing on tasks integrating writing with video listening (Task 1) and with reading (Task 4). The study aimed to identify aspects related to the recontextualization of information from input texts (comprehension) and the use of linguistic-discursive resources that could be relevant and productive to distinguish the Upper Intermediate and Upper Advanced levels. In order to do so, two tasks of the Written Part of the 2016-1 edition of Celpe-Bras and a set of 50 candidates’ written texts were analyzed, taking into account the characteristics of each task regarding the modality of the input text (video or written text) and the interlocutory purpose (to encourage colleagues to participate in an exchange program, presenting the program and narrating their experience; to take a stand on the use of social networks, presenting arguments and refuting counterarguments). Considering the characteristics of the tasks analyzed, the results present a detailed description of informational and linguisticdiscursive aspects that build the concreteness and cohesion of the texts produced at each level. Based on the analysis of the texts, a progression from Upper Intermediate level to Upper Advanced was proposed in relation to the recontextualization of the information of the input text and the use of linguistic-discursive resources relevant and productive to distinguish both levels, empirically subsidizing a more detailed description of the certification levels of the Written Part of the exam. The conclusions of this research have implications for Portuguese as an Additional Language (PAL) teaching and learning, for informing candidates about relevant content to prepare for the exam, as well as for curriculum design of PAL programs.application/pdfporExame Celpe-BrasExame de proficiênciaLíngua adicionalLíngua adicionalProficiênciaLíngua portuguesaAvaliação educacionalEnsino-aprendizagemLinguísticaCelpe-Bras examProficiency AssessmentRubrics for Proficiency LevelsProgression of Proficiency LevelsAdditional Language ProficiencyOs descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRASinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2019doutoradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001141180.pdf.txt001141180.pdf.txtExtracted Texttext/plain495178http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/239041/2/001141180.pdf.txtbf26fb8bde9430058ced451a80057e76MD52ORIGINAL001141180.pdfTexto completoapplication/pdf5047834http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/239041/1/001141180.pdf8d20c920dab97d4705c4757e78cdb842MD5110183/2390412022-05-24 05:01:13.148oai:www.lume.ufrgs.br:10183/239041Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532022-05-24T08:01:13Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS
title Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS
spellingShingle Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS
Kunrath, Simone Paula
Exame Celpe-Bras
Exame de proficiência
Língua adicional
Língua adicional
Proficiência
Língua portuguesa
Avaliação educacional
Ensino-aprendizagem
Linguística
Celpe-Bras exam
Proficiency Assessment
Rubrics for Proficiency Levels
Progression of Proficiency Levels
Additional Language Proficiency
title_short Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS
title_full Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS
title_fullStr Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS
title_full_unstemmed Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS
title_sort Os descritores gerais e a progressão dos níveis de proficiência do exame CELPE-BRAS
author Kunrath, Simone Paula
author_facet Kunrath, Simone Paula
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Kunrath, Simone Paula
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Schlatter, Margarete
contributor_str_mv Schlatter, Margarete
dc.subject.por.fl_str_mv Exame Celpe-Bras
Exame de proficiência
Língua adicional
Língua adicional
Proficiência
Língua portuguesa
Avaliação educacional
Ensino-aprendizagem
Linguística
topic Exame Celpe-Bras
Exame de proficiência
Língua adicional
Língua adicional
Proficiência
Língua portuguesa
Avaliação educacional
Ensino-aprendizagem
Linguística
Celpe-Bras exam
Proficiency Assessment
Rubrics for Proficiency Levels
Progression of Proficiency Levels
Additional Language Proficiency
dc.subject.eng.fl_str_mv Celpe-Bras exam
Proficiency Assessment
Rubrics for Proficiency Levels
Progression of Proficiency Levels
Additional Language Proficiency
description O Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) avalia e certifica, por meio de um único exame que integra produção oral e compreensão oral (Parte Oral) e produção escrita e leitura ou produção escrita e compreensão oral (Parte Escrita), quatro níveis de proficiência: Intermediário, Intermediário Superior, Avançado e Avançado Superior. Os descritores dos níveis de certificação apresentados na Cartilha do Participante (BRASIL, 2019) descrevem as características do desempenho esperado em cada nível de proficiência sem, no entanto, oferecer indicações claras sobre conteúdos específicos relevantes para alcançar cada um dos níveis. De acordo com Weir (2005), os sistemas de avaliação de línguas devem informar sobre a progressão dos níveis avaliados, explicitando como os níveis diferem e as condições contextuais (por exemplo, os conteúdos avaliados, as características das tarefas, os parâmetros de avaliação) que podem afetar o desempenho do examinando. Com vistas a contribuir para a formulação de descritores que reflitam de modo mais preciso os níveis de proficiência avaliados pelo Celpe-Bras, este estudo investigou a Parte Escrita do exame, focalizando tarefas que integram produção escrita com compreensão de vídeo (Tarefa 1) e com leitura (Tarefa 4). A pesquisa teve como objetivo identificar aspectos relacionados à recontextualização de informações dos textos de insumo (compreensão) e ao uso de recursos linguístico-discursivos que pudessem ser relevantes e produtivos para distinguir os níveis Intermediário Superior e Avançado Superior. Para isso, foram analisadas duas tarefas da Parte Escrita da edição de 2016-1 do Celpe-Bras e um conjunto de 50 textos de examinandos, levando em conta as características de cada tarefa quanto à modalidade do texto de insumo (vídeo; impresso) e aos propósitos interlocutivos do texto a ser produzido (incentivar colega a participar de um programa de intercâmbio, apresentando o programa e narrando a experiência vivida; posicionar-se em relação ao uso de redes sociais, argumentando e refutando contra-argumentos). Tendo como base as características das tarefas analisadas, os resultados apresentam uma descrição detalhada de aspectos informacionais e linguísticodiscursivos que constroem a concretude e a coesão dos textos produzidos em cada nível. A partir da análise dos textos, foi proposta uma progressão do nível Intermediário Superior para o nível Avançado Superior em relação à recontextualização de informações do texto de insumo e ao uso de recursos linguístico-discursivos relevantes e produtivos para a distinção dos níveis, subsidiando empiricamente uma descrição mais detalhada dos níveis de certificação da Parte Escrita do exame. As conclusões do estudo têm implicações para o ensino e a aprendizagem de Português como Língua Adicional (PLA), para informar examinandos sobre como se preparar para o exame, bem como para no desenho curricular de programas de PLA.
publishDate 2019
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-05-24T04:45:44Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/239041
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001141180
url http://hdl.handle.net/10183/239041
identifier_str_mv 001141180
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/239041/2/001141180.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/239041/1/001141180.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv bf26fb8bde9430058ced451a80057e76
8d20c920dab97d4705c4757e78cdb842
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br
_version_ 1810085585315954688