Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gvozd,Raquel
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Rossaneis,Mariana Angela, Pissinati,Paloma de Souza Cavalcante, Guirardello,Edinêis de Brito, Haddad,Maria do Carmo Fernandez Lourenço
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Revista de Saúde Pública
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102019000100250
Resumo: ABSTRACT OBJECTIVE To translate and adapt the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture. METHODS Methodological research including the stages of translation, synthesis, evaluation by committee of judges, back-translation and pre-test. The internal consistency of the instrument with Cronbach’s alpha coefficient was evaluated. RESULTS We considered the stages of translation and cultural adaptation adequate. The evaluation of the synthesis version by the judges resulted in the need to change 95.0% of the items to ensure the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence between the original and translated versions. In general consensus of the instrument, the agreement rate among the judges for the equivalences was 84.4%. As for the pre-test stage, 25 pre-retirees participated. The participants suggested adjustments in the instrument. The instrument’s internal consistency was 0.85. The mean time to fill in the instrument was 18.7 minutes CONCLUSIONS The methodological process of cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory resulted in adequate content validity and ease of understanding by the participants. We emphasize that this study precedes the evaluation process of the psychometric properties of the instrument, which will be carried out in new studies.
id USP-23_8a9b7590c84f25503b2659131b65b239
oai_identifier_str oai:scielo:S0034-89102019000100250
network_acronym_str USP-23
network_name_str Revista de Saúde Pública
repository_id_str
spelling Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian cultureRetirementAgingSurveys and QuestionnairesTranslationsValidation StudiesOccupational HealthABSTRACT OBJECTIVE To translate and adapt the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture. METHODS Methodological research including the stages of translation, synthesis, evaluation by committee of judges, back-translation and pre-test. The internal consistency of the instrument with Cronbach’s alpha coefficient was evaluated. RESULTS We considered the stages of translation and cultural adaptation adequate. The evaluation of the synthesis version by the judges resulted in the need to change 95.0% of the items to ensure the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence between the original and translated versions. In general consensus of the instrument, the agreement rate among the judges for the equivalences was 84.4%. As for the pre-test stage, 25 pre-retirees participated. The participants suggested adjustments in the instrument. The instrument’s internal consistency was 0.85. The mean time to fill in the instrument was 18.7 minutes CONCLUSIONS The methodological process of cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory resulted in adequate content validity and ease of understanding by the participants. We emphasize that this study precedes the evaluation process of the psychometric properties of the instrument, which will be carried out in new studies.Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo2019-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102019000100250Revista de Saúde Pública v.53 2019reponame:Revista de Saúde Públicainstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USP10.11606/s1518-8787.2019053000863info:eu-repo/semantics/openAccessGvozd,RaquelRossaneis,Mariana AngelaPissinati,Paloma de Souza CavalcanteGuirardello,Edinêis de BritoHaddad,Maria do Carmo Fernandez Lourençoeng2019-07-15T00:00:00Zoai:scielo:S0034-89102019000100250Revistahttp://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_serial&pid=0034-8910&lng=pt&nrm=isoONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phprevsp@org.usp.br||revsp1@usp.br1518-87870034-8910opendoar:2019-07-15T00:00Revista de Saúde Pública - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
title Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
spellingShingle Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
Gvozd,Raquel
Retirement
Aging
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies
Occupational Health
title_short Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
title_full Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
title_fullStr Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
title_full_unstemmed Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
title_sort Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture
author Gvozd,Raquel
author_facet Gvozd,Raquel
Rossaneis,Mariana Angela
Pissinati,Paloma de Souza Cavalcante
Guirardello,Edinêis de Brito
Haddad,Maria do Carmo Fernandez Lourenço
author_role author
author2 Rossaneis,Mariana Angela
Pissinati,Paloma de Souza Cavalcante
Guirardello,Edinêis de Brito
Haddad,Maria do Carmo Fernandez Lourenço
author2_role author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gvozd,Raquel
Rossaneis,Mariana Angela
Pissinati,Paloma de Souza Cavalcante
Guirardello,Edinêis de Brito
Haddad,Maria do Carmo Fernandez Lourenço
dc.subject.por.fl_str_mv Retirement
Aging
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies
Occupational Health
topic Retirement
Aging
Surveys and Questionnaires
Translations
Validation Studies
Occupational Health
description ABSTRACT OBJECTIVE To translate and adapt the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture. METHODS Methodological research including the stages of translation, synthesis, evaluation by committee of judges, back-translation and pre-test. The internal consistency of the instrument with Cronbach’s alpha coefficient was evaluated. RESULTS We considered the stages of translation and cultural adaptation adequate. The evaluation of the synthesis version by the judges resulted in the need to change 95.0% of the items to ensure the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence between the original and translated versions. In general consensus of the instrument, the agreement rate among the judges for the equivalences was 84.4%. As for the pre-test stage, 25 pre-retirees participated. The participants suggested adjustments in the instrument. The instrument’s internal consistency was 0.85. The mean time to fill in the instrument was 18.7 minutes CONCLUSIONS The methodological process of cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory resulted in adequate content validity and ease of understanding by the participants. We emphasize that this study precedes the evaluation process of the psychometric properties of the instrument, which will be carried out in new studies.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102019000100250
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102019000100250
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 10.11606/s1518-8787.2019053000863
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv Revista de Saúde Pública v.53 2019
reponame:Revista de Saúde Pública
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista de Saúde Pública
collection Revista de Saúde Pública
repository.name.fl_str_mv Revista de Saúde Pública - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv revsp@org.usp.br||revsp1@usp.br
_version_ 1748936505232982016