Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Victal,Marcella Lima
Data de Publicação: 2013
Outros Autores: Lopes,Maria Helena Baena de Moraes, D'Ancona,Carlos Arturo Levi
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online)
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342013000200006
Resumo: O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar à cultura brasileira os instrumentos The O'Leary-Sant e PUF, utilizados no diagnóstico de cistite intersticial. Foram realizadas as etapas metodológicas recomendadas pela literatura internacional para a adaptação cultural. As etapas de tradução, síntese das traduções e retrotradução foram realizadas satisfatoriamente, e a avaliação das versões sintéticas pelo comitê de especialistas resultou em algumas alterações, assegurando as equivalências entre as versões originais e traduzidas. O PUF foi pré-testado entre 40 sujeitos e The O'Leary-Sant em uma amostra de 50 indivíduos, devido à necessidade de ajustes em decorrência da baixa escolaridade da população. O processo de tradução e adaptação foi realizado com sucesso e os instrumentos, após as modificações, demonstraram ser de fácil compreensão e rápido preenchimento. Entretanto, este é um estudo que antecede o processo de validação e será premente o emprego do instrumento em novas pesquisas para que sejam avaliadas suas propriedades psicométricas.
id USP-24_7a2b78828ca8509d359d4a9cb4aa401c
oai_identifier_str oai:scielo:S0080-62342013000200006
network_acronym_str USP-24
network_name_str Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online)
repository_id_str
spelling Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticialCistite intersticialDiagnósticoQuestionáriosComparação transculturalO objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar à cultura brasileira os instrumentos The O'Leary-Sant e PUF, utilizados no diagnóstico de cistite intersticial. Foram realizadas as etapas metodológicas recomendadas pela literatura internacional para a adaptação cultural. As etapas de tradução, síntese das traduções e retrotradução foram realizadas satisfatoriamente, e a avaliação das versões sintéticas pelo comitê de especialistas resultou em algumas alterações, assegurando as equivalências entre as versões originais e traduzidas. O PUF foi pré-testado entre 40 sujeitos e The O'Leary-Sant em uma amostra de 50 indivíduos, devido à necessidade de ajustes em decorrência da baixa escolaridade da população. O processo de tradução e adaptação foi realizado com sucesso e os instrumentos, após as modificações, demonstraram ser de fácil compreensão e rápido preenchimento. Entretanto, este é um estudo que antecede o processo de validação e será premente o emprego do instrumento em novas pesquisas para que sejam avaliadas suas propriedades psicométricas.Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem2013-04-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342013000200006Revista da Escola de Enfermagem da USP v.47 n.2 2013reponame:Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online)instname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USP10.1590/S0080-62342013000200006info:eu-repo/semantics/openAccessVictal,Marcella LimaLopes,Maria Helena Baena de MoraesD'Ancona,Carlos Arturo Levipor2013-06-04T00:00:00Zoai:scielo:S0080-62342013000200006Revistahttp://www.scielo.br/reeuspPUBhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||nursingscholar@usp.br1980-220X0080-6234opendoar:2013-06-04T00:00Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial
title Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial
spellingShingle Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial
Victal,Marcella Lima
Cistite intersticial
Diagnóstico
Questionários
Comparação transcultural
title_short Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial
title_full Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial
title_fullStr Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial
title_full_unstemmed Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial
title_sort Adaptação à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial
author Victal,Marcella Lima
author_facet Victal,Marcella Lima
Lopes,Maria Helena Baena de Moraes
D'Ancona,Carlos Arturo Levi
author_role author
author2 Lopes,Maria Helena Baena de Moraes
D'Ancona,Carlos Arturo Levi
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Victal,Marcella Lima
Lopes,Maria Helena Baena de Moraes
D'Ancona,Carlos Arturo Levi
dc.subject.por.fl_str_mv Cistite intersticial
Diagnóstico
Questionários
Comparação transcultural
topic Cistite intersticial
Diagnóstico
Questionários
Comparação transcultural
description O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar à cultura brasileira os instrumentos The O'Leary-Sant e PUF, utilizados no diagnóstico de cistite intersticial. Foram realizadas as etapas metodológicas recomendadas pela literatura internacional para a adaptação cultural. As etapas de tradução, síntese das traduções e retrotradução foram realizadas satisfatoriamente, e a avaliação das versões sintéticas pelo comitê de especialistas resultou em algumas alterações, assegurando as equivalências entre as versões originais e traduzidas. O PUF foi pré-testado entre 40 sujeitos e The O'Leary-Sant em uma amostra de 50 indivíduos, devido à necessidade de ajustes em decorrência da baixa escolaridade da população. O processo de tradução e adaptação foi realizado com sucesso e os instrumentos, após as modificações, demonstraram ser de fácil compreensão e rápido preenchimento. Entretanto, este é um estudo que antecede o processo de validação e será premente o emprego do instrumento em novas pesquisas para que sejam avaliadas suas propriedades psicométricas.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-04-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342013000200006
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342013000200006
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/S0080-62342013000200006
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem
dc.source.none.fl_str_mv Revista da Escola de Enfermagem da USP v.47 n.2 2013
reponame:Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online)
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online)
collection Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista da Escola de Enfermagem da USP (Online) - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv ||nursingscholar@usp.br
_version_ 1748936536088379392