Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Nathalia Trasmonte
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Sá, Cristina dos Santos Cardoso de, Voos, Mariana Callil, Carvalho, Raquel de Paula
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
por
Título da fonte: Fisioterapia e Pesquisa
Texto Completo: https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204
Resumo: Se ha realizado una traducción y adaptación transcultural del Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire al idioma portugués de Brasil. El cuestionario fue traducido por dos profesionales con dominio del inglés para dos versiones diferentes. Sobre la base de estas dos traducciones independientes, se creó una única traducción, que luego se volvió a traducir al inglés por otros dos traductores. Las retrotraducciones pasaron por un nuevo proceso de consenso, lo cual generó una única versión para comparar con el cuestionario original en inglés. La versión del cuestionario al portugués brasileño, llamada Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ), fue revisada por un comité de expertos para verificar el contenido y generó la segunda versión del acuerdo. Luego, 28 profesionales en el campo evaluaron el cuestionario en cuanto a la idoneidad para el portugués brasileño y la adaptación cultural para niños brasileños de 3 a 5 años. Se concluye que las etapas de traducción y adaptación cultural fueron exitosas, aunque son necesarios futuros estudios para probar la confiabilidad y validez de contenido a la versión brasileña del Pre-PAQ para asegurar la precisión de la aplicación en la población objetivo.
id USP-9_ffd70e4e1466edd843bdf902a57d8d91
oai_identifier_str oai:revistas.usp.br:article/187204
network_acronym_str USP-9
network_name_str Fisioterapia e Pesquisa
repository_id_str
spelling Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)Versión brasileña del Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)TraduçãoCulturaAtividade MotoraCriançaTraducciónCulturaActividad MotoraNiñoTranslationCultureMotor ActivityChildSe ha realizado una traducción y adaptación transcultural del Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire al idioma portugués de Brasil. El cuestionario fue traducido por dos profesionales con dominio del inglés para dos versiones diferentes. Sobre la base de estas dos traducciones independientes, se creó una única traducción, que luego se volvió a traducir al inglés por otros dos traductores. Las retrotraducciones pasaron por un nuevo proceso de consenso, lo cual generó una única versión para comparar con el cuestionario original en inglés. La versión del cuestionario al portugués brasileño, llamada Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ), fue revisada por un comité de expertos para verificar el contenido y generó la segunda versión del acuerdo. Luego, 28 profesionales en el campo evaluaron el cuestionario en cuanto a la idoneidad para el portugués brasileño y la adaptación cultural para niños brasileños de 3 a 5 años. Se concluye que las etapas de traducción y adaptación cultural fueron exitosas, aunque son necesarios futuros estudios para probar la confiabilidad y validez de contenido a la versión brasileña del Pre-PAQ para asegurar la precisión de la aplicación en la población objetivo.The translation and cross-cultural adaptation of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire into Brazilian Portuguese was carried out. The questionnaire was translated into two different versions by two professionals proficient in the English language. Based on these two independent translations, a single translation was created, which was then back translated into English by two other translators. The back-translations went through a new consensus process, which generated a single version, that was compared with the original English questionnaire. The Brazilian Portuguese version of the questionnaire, called “Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ)”, was reviewed by a committee of experts to verify the content and generated the second version of accordance. Then, 28 professionals in the field evaluated the questionnaire regarding the suitability for the Brazilian Portuguese language and the cultural adaptation for Brazilian children from 3 to 5 years old. It is concluded that the stages of translation and cultural adaptation were successfully concluded, although future studies to test the content reliability and validity of the Pre-PAQ’s Brazilian version are necessary to ensure the application accuracy in the target population.Foi realizada a tradução e a adaptação transcultural do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire para a língua portuguesa do Brasil. O questionário foi traduzido em duas versões diferentes por dois profissionais proficientes na língua inglesa. Baseada nessas duas traduções independentes, foi criada a tradução única, então retrotraduzida para o inglês por outros dois tradutores. As retrotraduções passaram por novo processo de consenso, que gerou uma versão única, que foi comparada com o questionário em inglês original. A versão do questionário em português do Brasil, denominada Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ), foi revisada por uma comissão de especialistas para verificação do conteúdo e gerou a segunda versão de concordância. Em seguida, 28 profissionais da área avaliaram o questionário quanto à adequação para a língua portuguesa do Brasil e à adaptação cultural para crianças brasileiras de 3 a 5 anos de idade. Conclui-se que as etapas de tradução e adaptação cultural foram concluídas com sucesso, ainda que futuros estudos para testar a confiabilidade e validade do conteúdo da versão brasileira do Pre-PAQ sejam necessários para garantir a acurácia da aplicação na população-alvo.Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina2020-09-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 27 No. 4 (2020); 436-442Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 27 Núm. 4 (2020); 436-442Fisioterapia e Pesquisa; v. 27 n. 4 (2020); 436-4422316-91171809-2950reponame:Fisioterapia e Pesquisainstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPengporhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204/173009https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204/173008Copyright (c) 2020 Nathalia Trasmonte Silva, Cristina dos Santos Cardoso de Sá, Mariana Callil Voos, Raquel de Paula Carvalhohttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSilva, Nathalia TrasmonteSá, Cristina dos Santos Cardoso deVoos, Mariana CallilCarvalho, Raquel de Paula2023-05-26T13:20:57Zoai:revistas.usp.br:article/187204Revistahttp://www.revistas.usp.br/fpuspPUBhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/oai||revfisio@usp.br2316-91171809-2950opendoar:2023-05-26T13:20:57Fisioterapia e Pesquisa - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
Versión brasileña del Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
title Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
spellingShingle Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
Silva, Nathalia Trasmonte
Tradução
Cultura
Atividade Motora
Criança
Traducción
Cultura
Actividad Motora
Niño
Translation
Culture
Motor Activity
Child
title_short Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
title_full Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
title_fullStr Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
title_full_unstemmed Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
title_sort Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
author Silva, Nathalia Trasmonte
author_facet Silva, Nathalia Trasmonte
Sá, Cristina dos Santos Cardoso de
Voos, Mariana Callil
Carvalho, Raquel de Paula
author_role author
author2 Sá, Cristina dos Santos Cardoso de
Voos, Mariana Callil
Carvalho, Raquel de Paula
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Nathalia Trasmonte
Sá, Cristina dos Santos Cardoso de
Voos, Mariana Callil
Carvalho, Raquel de Paula
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Cultura
Atividade Motora
Criança
Traducción
Cultura
Actividad Motora
Niño
Translation
Culture
Motor Activity
Child
topic Tradução
Cultura
Atividade Motora
Criança
Traducción
Cultura
Actividad Motora
Niño
Translation
Culture
Motor Activity
Child
description Se ha realizado una traducción y adaptación transcultural del Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire al idioma portugués de Brasil. El cuestionario fue traducido por dos profesionales con dominio del inglés para dos versiones diferentes. Sobre la base de estas dos traducciones independientes, se creó una única traducción, que luego se volvió a traducir al inglés por otros dos traductores. Las retrotraducciones pasaron por un nuevo proceso de consenso, lo cual generó una única versión para comparar con el cuestionario original en inglés. La versión del cuestionario al portugués brasileño, llamada Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ), fue revisada por un comité de expertos para verificar el contenido y generó la segunda versión del acuerdo. Luego, 28 profesionales en el campo evaluaron el cuestionario en cuanto a la idoneidad para el portugués brasileño y la adaptación cultural para niños brasileños de 3 a 5 años. Se concluye que las etapas de traducción y adaptación cultural fueron exitosas, aunque son necesarios futuros estudios para probar la confiabilidad y validez de contenido a la versión brasileña del Pre-PAQ para asegurar la precisión de la aplicación en la población objetivo.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-09-05
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204
url https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204
dc.language.iso.fl_str_mv eng
por
language eng
por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204/173009
https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204/173008
dc.rights.driver.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina
dc.source.none.fl_str_mv Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 27 No. 4 (2020); 436-442
Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 27 Núm. 4 (2020); 436-442
Fisioterapia e Pesquisa; v. 27 n. 4 (2020); 436-442
2316-9117
1809-2950
reponame:Fisioterapia e Pesquisa
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Fisioterapia e Pesquisa
collection Fisioterapia e Pesquisa
repository.name.fl_str_mv Fisioterapia e Pesquisa - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv ||revfisio@usp.br
_version_ 1787713740278333440