Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por eng |
Título da fonte: | Fisioterapia e Pesquisa |
Texto Completo: | https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204 |
Resumo: | Foi realizada a tradução e a adaptação transcultural do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire para a língua portuguesa do Brasil. O questionário foi traduzido em duas versões diferentes por dois profissionais proficientes na língua inglesa. Baseada nessas duas traduções independentes, foi criada a tradução única, então retrotraduzida para o inglês por outros dois tradutores. As retrotraduções passaram por novo processo de consenso, que gerou uma versão única, que foi comparada com o questionário em inglês original. A versão do questionário em português do Brasil, denominada Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ), foi revisada por uma comissão de especialistas para verificação do conteúdo e gerou a segunda versão de concordância. Em seguida, 28 profissionais da área avaliaram o questionário quanto à adequação para a língua portuguesa do Brasil e à adaptação cultural para crianças brasileiras de 3 a 5 anos de idade. Conclui-se que as etapas de tradução e adaptação cultural foram concluídas com sucesso, ainda que futuros estudos para testar a confiabilidade e validade do conteúdo da versão brasileira do Pre-PAQ sejam necessários para garantir a acurácia da aplicação na população-alvo. |
id |
USP-9_ffd70e4e1466edd843bdf902a57d8d91 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistas.usp.br:article/187204 |
network_acronym_str |
USP-9 |
network_name_str |
Fisioterapia e Pesquisa |
repository_id_str |
|
spelling |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)Versión brasileña del Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ)TranslationCultureMotor ActivityChildTraducciónCulturaActividad MotoraNiñoTraduçãoCulturaAtividade MotoraCriançaFoi realizada a tradução e a adaptação transcultural do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire para a língua portuguesa do Brasil. O questionário foi traduzido em duas versões diferentes por dois profissionais proficientes na língua inglesa. Baseada nessas duas traduções independentes, foi criada a tradução única, então retrotraduzida para o inglês por outros dois tradutores. As retrotraduções passaram por novo processo de consenso, que gerou uma versão única, que foi comparada com o questionário em inglês original. A versão do questionário em português do Brasil, denominada Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ), foi revisada por uma comissão de especialistas para verificação do conteúdo e gerou a segunda versão de concordância. Em seguida, 28 profissionais da área avaliaram o questionário quanto à adequação para a língua portuguesa do Brasil e à adaptação cultural para crianças brasileiras de 3 a 5 anos de idade. Conclui-se que as etapas de tradução e adaptação cultural foram concluídas com sucesso, ainda que futuros estudos para testar a confiabilidade e validade do conteúdo da versão brasileira do Pre-PAQ sejam necessários para garantir a acurácia da aplicação na população-alvo.Se ha realizado una traducción y adaptación transcultural del Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire al idioma portugués de Brasil. El cuestionario fue traducido por dos profesionales con dominio del inglés para dos versiones diferentes. Sobre la base de estas dos traducciones independientes, se creó una única traducción, que luego se volvió a traducir al inglés por otros dos traductores. Las retrotraducciones pasaron por un nuevo proceso de consenso, lo cual generó una única versión para comparar con el cuestionario original en inglés. La versión del cuestionario al portugués brasileño, llamada Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ), fue revisada por un comité de expertos para verificar el contenido y generó la segunda versión del acuerdo. Luego, 28 profesionales en el campo evaluaron el cuestionario en cuanto a la idoneidad para el portugués brasileño y la adaptación cultural para niños brasileños de 3 a 5 años. Se concluye que las etapas de traducción y adaptación cultural fueron exitosas, aunque son necesarios futuros estudios para probar la confiabilidad y validez de contenido a la versión brasileña del Pre-PAQ para asegurar la precisión de la aplicación en la población objetivo.The translation and cross-cultural adaptation of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire into Brazilian Portuguese was carried out. The questionnaire was translated into two different versions by two professionals proficient in the English language. Based on these two independent translations, a single translation was created, which was then back translated into English by two other translators. The back-translations went through a new consensus process, which generated a single version, that was compared with the original English questionnaire. The Brazilian Portuguese version of the questionnaire, called “Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ)”, was reviewed by a committee of experts to verify the content and generated the second version of accordance. Then, 28 professionals in the field evaluated the questionnaire regarding the suitability for the Brazilian Portuguese language and the cultural adaptation for Brazilian children from 3 to 5 years old. It is concluded that the stages of translation and cultural adaptation were successfully concluded, although future studies to test the content reliability and validity of the Pre-PAQ’s Brazilian version are necessary to ensure the application accuracy in the target population.Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina2020-09-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204Fisioterapia e Pesquisa; v. 27 n. 4 (2020); 436-442Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 27 No. 4 (2020); 436-442Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 27 Núm. 4 (2020); 436-4422316-91171809-2950reponame:Fisioterapia e Pesquisainstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPporenghttps://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204/173008https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204/173009Copyright (c) 2020 Nathalia Trasmonte Silva, Cristina dos Santos Cardoso de Sá, Mariana Callil Voos, Raquel de Paula Carvalhohttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSilva, Nathalia TrasmonteSá, Cristina dos Santos Cardoso deVoos, Mariana CallilCarvalho, Raquel de Paula2023-05-26T13:20:57Zoai:revistas.usp.br:article/187204Revistahttp://www.revistas.usp.br/fpuspPUBhttps://www.revistas.usp.br/fpusp/oai||revfisio@usp.br2316-91171809-2950opendoar:2023-05-26T13:20:57Fisioterapia e Pesquisa - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) Brazilian version of the Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) Versión brasileña del Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) |
title |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) |
spellingShingle |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) Silva, Nathalia Trasmonte Translation Culture Motor Activity Child Traducción Cultura Actividad Motora Niño Tradução Cultura Atividade Motora Criança |
title_short |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) |
title_full |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) |
title_fullStr |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) |
title_full_unstemmed |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) |
title_sort |
Versão brasileira do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire (Pre-PAQ) |
author |
Silva, Nathalia Trasmonte |
author_facet |
Silva, Nathalia Trasmonte Sá, Cristina dos Santos Cardoso de Voos, Mariana Callil Carvalho, Raquel de Paula |
author_role |
author |
author2 |
Sá, Cristina dos Santos Cardoso de Voos, Mariana Callil Carvalho, Raquel de Paula |
author2_role |
author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Nathalia Trasmonte Sá, Cristina dos Santos Cardoso de Voos, Mariana Callil Carvalho, Raquel de Paula |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Translation Culture Motor Activity Child Traducción Cultura Actividad Motora Niño Tradução Cultura Atividade Motora Criança |
topic |
Translation Culture Motor Activity Child Traducción Cultura Actividad Motora Niño Tradução Cultura Atividade Motora Criança |
description |
Foi realizada a tradução e a adaptação transcultural do Preschool-age Children’s Physical Activity Questionnaire para a língua portuguesa do Brasil. O questionário foi traduzido em duas versões diferentes por dois profissionais proficientes na língua inglesa. Baseada nessas duas traduções independentes, foi criada a tradução única, então retrotraduzida para o inglês por outros dois tradutores. As retrotraduções passaram por novo processo de consenso, que gerou uma versão única, que foi comparada com o questionário em inglês original. A versão do questionário em português do Brasil, denominada Questionário de Atividade Física de Crianças em Idade Pré-Escolar (Pre-PAQ), foi revisada por uma comissão de especialistas para verificação do conteúdo e gerou a segunda versão de concordância. Em seguida, 28 profissionais da área avaliaram o questionário quanto à adequação para a língua portuguesa do Brasil e à adaptação cultural para crianças brasileiras de 3 a 5 anos de idade. Conclui-se que as etapas de tradução e adaptação cultural foram concluídas com sucesso, ainda que futuros estudos para testar a confiabilidade e validade do conteúdo da versão brasileira do Pre-PAQ sejam necessários para garantir a acurácia da aplicação na população-alvo. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-09-05 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204 |
url |
https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por eng |
language |
por eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204/173008 https://www.revistas.usp.br/fpusp/article/view/187204/173009 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Fisioterapia e Pesquisa; v. 27 n. 4 (2020); 436-442 Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 27 No. 4 (2020); 436-442 Fisioterapia e Pesquisa; Vol. 27 Núm. 4 (2020); 436-442 2316-9117 1809-2950 reponame:Fisioterapia e Pesquisa instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Fisioterapia e Pesquisa |
collection |
Fisioterapia e Pesquisa |
repository.name.fl_str_mv |
Fisioterapia e Pesquisa - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
||revfisio@usp.br |
_version_ |
1824323427950919680 |