O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Celli, Marion
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-07082020-190016/
Resumo: O surgimento de novas perspectivas de pesquisas sobre tradução na segunda metade do século XX levou o campo dos Estudos da Tradução a se afastar da linguística, na qual os estudos do domínio se apoiaram inicialmente. Embora tenham sido inúmeros os avanços decorrentes do desenvolvimento dessas perspectivas, tal distanciamento gerou um gradativo desinteresse nos trabalhos de tradução pelo estudo da linguagem e das línguas e um desprendimento conceitual da área da linguística. Propomos, nesta tese, uma investigação sobre a concepção de linguagem nos estudos da tradução para repensar o próprio conceito de tradução. Para tanto, traçaremos inicialmente um breve histórico sobre o desenvolvimento do conceito no âmbito da filosofia e dos estudos gramaticais; em seguida, descreveremos as variadas concepções de linguagem presentes em um conjunto selecionado de obras sobre tradução, a saber: Mounin (1963), Faveri & Torres (2004), Guerini & Arrigoni (2005), Furlan (2006a) e Heidermann (2010) e, por fim, com base nos fundamentos da Teoria das Operações Enunciativas de Culioli (1990), defenderemos uma proposta enunciativa da tradução como operação da linguagem. Destacaremos que é a linguagem, como atividade cognitiva de representação, referenciação e regulação, que permite o processo de tradução. Assumindo que o significado não é estático, mostraremos que os textos traduzidos - na condição de enunciados - são formas de expressão construídas que dependem diretamente das experiências de cada sujeito. Tradução é, portanto, enunciação, cujos sentidos são produzidos e transformados constantemente, a cada nova situação, pelos sujeitos que compõem o contexto enunciativo.
id USP_69269a379f1d1e31cc44aec1446c21b0
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-07082020-190016
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativaThe challenge of thinking about language in translation studies: a proposal for translation as an enunciative operationEnunciaçãoEnunciationLanguageLanguagesLinguagemLínguasTraduçãoTranslationO surgimento de novas perspectivas de pesquisas sobre tradução na segunda metade do século XX levou o campo dos Estudos da Tradução a se afastar da linguística, na qual os estudos do domínio se apoiaram inicialmente. Embora tenham sido inúmeros os avanços decorrentes do desenvolvimento dessas perspectivas, tal distanciamento gerou um gradativo desinteresse nos trabalhos de tradução pelo estudo da linguagem e das línguas e um desprendimento conceitual da área da linguística. Propomos, nesta tese, uma investigação sobre a concepção de linguagem nos estudos da tradução para repensar o próprio conceito de tradução. Para tanto, traçaremos inicialmente um breve histórico sobre o desenvolvimento do conceito no âmbito da filosofia e dos estudos gramaticais; em seguida, descreveremos as variadas concepções de linguagem presentes em um conjunto selecionado de obras sobre tradução, a saber: Mounin (1963), Faveri & Torres (2004), Guerini & Arrigoni (2005), Furlan (2006a) e Heidermann (2010) e, por fim, com base nos fundamentos da Teoria das Operações Enunciativas de Culioli (1990), defenderemos uma proposta enunciativa da tradução como operação da linguagem. Destacaremos que é a linguagem, como atividade cognitiva de representação, referenciação e regulação, que permite o processo de tradução. Assumindo que o significado não é estático, mostraremos que os textos traduzidos - na condição de enunciados - são formas de expressão construídas que dependem diretamente das experiências de cada sujeito. Tradução é, portanto, enunciação, cujos sentidos são produzidos e transformados constantemente, a cada nova situação, pelos sujeitos que compõem o contexto enunciativo.The emergence of new perspectives on translation research in the second half of the 20th century led the field to move away from linguistics, on which translation studies were initially based. Although there have been countless advances resulting from the development of these perspectives, this distance has generated a gradual lack of interest in translation research on the study of language and languages and a conceptual detachment in the area of linguistics. In this dissertation, we propose an investigation on the concept of language in translation studies to rethink the concept of translation itself. To do so, we will initially trace a brief history on the development of the concept within the scope of philosophy and grammatical studies. Then, we will describe the different conceptions of language present in a selected set of works on translation, namely: Mounin (1963), Faveri & Torres (2004), Guerini & Arrigoni (2005), Furlan (2006a) and Heidermann (2010). Finally, based on the foundations of Culioli\'s Theory of Enunciative Operations (1990), we will defend an enunciative proposal of translation as a language operation. We will highlight that it is language, as a cognitive activity of representation, referential processes and regulation, that allows the translation process. Assuming that meaning is not static, we will show that the translated texts are forms of expression that depend directly on the experiences of each subject. Translation is, therefore, enunciation, which meanings are constantly produced and transformed, in each new situation, by the subjects that take part in the enunciative context.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPZavaglia, AdrianaCelli, Marion2020-04-17info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-07082020-190016/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2020-08-08T01:53:02Zoai:teses.usp.br:tde-07082020-190016Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212020-08-08T01:53:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa
The challenge of thinking about language in translation studies: a proposal for translation as an enunciative operation
title O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa
spellingShingle O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa
Celli, Marion
Enunciação
Enunciation
Language
Languages
Linguagem
Línguas
Tradução
Translation
title_short O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa
title_full O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa
title_fullStr O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa
title_full_unstemmed O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa
title_sort O desafio de pensar a linguagem nos estudos da tradução: uma proposta da tradução como operação enunciativa
author Celli, Marion
author_facet Celli, Marion
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Zavaglia, Adriana
dc.contributor.author.fl_str_mv Celli, Marion
dc.subject.por.fl_str_mv Enunciação
Enunciation
Language
Languages
Linguagem
Línguas
Tradução
Translation
topic Enunciação
Enunciation
Language
Languages
Linguagem
Línguas
Tradução
Translation
description O surgimento de novas perspectivas de pesquisas sobre tradução na segunda metade do século XX levou o campo dos Estudos da Tradução a se afastar da linguística, na qual os estudos do domínio se apoiaram inicialmente. Embora tenham sido inúmeros os avanços decorrentes do desenvolvimento dessas perspectivas, tal distanciamento gerou um gradativo desinteresse nos trabalhos de tradução pelo estudo da linguagem e das línguas e um desprendimento conceitual da área da linguística. Propomos, nesta tese, uma investigação sobre a concepção de linguagem nos estudos da tradução para repensar o próprio conceito de tradução. Para tanto, traçaremos inicialmente um breve histórico sobre o desenvolvimento do conceito no âmbito da filosofia e dos estudos gramaticais; em seguida, descreveremos as variadas concepções de linguagem presentes em um conjunto selecionado de obras sobre tradução, a saber: Mounin (1963), Faveri & Torres (2004), Guerini & Arrigoni (2005), Furlan (2006a) e Heidermann (2010) e, por fim, com base nos fundamentos da Teoria das Operações Enunciativas de Culioli (1990), defenderemos uma proposta enunciativa da tradução como operação da linguagem. Destacaremos que é a linguagem, como atividade cognitiva de representação, referenciação e regulação, que permite o processo de tradução. Assumindo que o significado não é estático, mostraremos que os textos traduzidos - na condição de enunciados - são formas de expressão construídas que dependem diretamente das experiências de cada sujeito. Tradução é, portanto, enunciação, cujos sentidos são produzidos e transformados constantemente, a cada nova situação, pelos sujeitos que compõem o contexto enunciativo.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-04-17
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-07082020-190016/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-07082020-190016/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1809090486408839168