Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Mota, Jaqueline Montoril Sampaio
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/23/23148/tde-27112019-163629/
Resumo: A boa comunicação entre dentista e paciente está relacionada com a melhora da satisfação do paciente durante o atendimento odontológico. Neste estudo, foi realizada a tradução para o idioma português, a adaptação transcultural no contexto da cultura nacional e a consequente aplicação para a validação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation. Para o processo de tradução e adaptação, foram seguidas as diretrizes propostas por Beaton et al. (2000) e Wild et al. (2005). A versão final do questionário, denominada Avaliação do Paciente sobre as Habilidades do Profissional na Consulta Odontológica (APHPCO), foi aplicada em 340 pacientes recebidos no atendimento básico em duas Unidades Básicas de Saúde de Belém-PA, no período de agosto a dezembro de 2018. Os dados foram digitados no editor de planilhas Excel e trabalhados nos programas R e Stata 15.0. Foram realizadas medidas descritivas de média, desvio padrão, valores mínimos e máximos, mediana, número absoluto e relativo. Para verificar a confiabilidade do questionário, foram utilizados o alfa de Cronbach, a análise fatorial e a escala multidimensional. O nível de significância foi de 5%. A consistência interna encontrada foi alta (?= 0,943). A versão brasileira do questionário DPFC foi traduzida, adaptada e validada com sucesso.
id USP_a1b5d3badafcf6ec1d281833dc925893
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-27112019-163629
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on ConsultationTranslation, cross-cultural adaptation and application of the Brazilian version of the questionnaire Dental Patient Feedback on ConsultationDentistryEstudos de validaçãoOdontologiaPatient satisfactionSatisfação do pacienteTraduçãoTranslatingValidation studiesA boa comunicação entre dentista e paciente está relacionada com a melhora da satisfação do paciente durante o atendimento odontológico. Neste estudo, foi realizada a tradução para o idioma português, a adaptação transcultural no contexto da cultura nacional e a consequente aplicação para a validação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation. Para o processo de tradução e adaptação, foram seguidas as diretrizes propostas por Beaton et al. (2000) e Wild et al. (2005). A versão final do questionário, denominada Avaliação do Paciente sobre as Habilidades do Profissional na Consulta Odontológica (APHPCO), foi aplicada em 340 pacientes recebidos no atendimento básico em duas Unidades Básicas de Saúde de Belém-PA, no período de agosto a dezembro de 2018. Os dados foram digitados no editor de planilhas Excel e trabalhados nos programas R e Stata 15.0. Foram realizadas medidas descritivas de média, desvio padrão, valores mínimos e máximos, mediana, número absoluto e relativo. Para verificar a confiabilidade do questionário, foram utilizados o alfa de Cronbach, a análise fatorial e a escala multidimensional. O nível de significância foi de 5%. A consistência interna encontrada foi alta (?= 0,943). A versão brasileira do questionário DPFC foi traduzida, adaptada e validada com sucesso.Good dentist-patient communication is related to improved satisfaction during dental care. In this study, Portuguese translation, cross-cultural adaptation and the subsequent validation of the Brazilian version of the Dental Patient Feedback on Consultation questionnaire were performed for the translation and cross-cultural adaptation process, the guidelines proposed by Beaton et al. (2000) and Wild et al. (2005) were used. The final version of the questionnaire, named Patient Assessment on Professional Skills in Dental Consultation (APHPCO), was applied in 340 users of two public primary care centers of Belém-PA, from August to December 2018. Data were entered into an Excel spreadsheet and analyzed using the statistical softwares R and Stata 15.0. Descriptive measures of mean, standard deviation, minimum and maximum values, median, absolute and relative numbers were performed. To verify the reliability of the questionnaire, Cronbach\"s alpha, factorial analysis and multidimensional scale were used. The level of significance was 5%. The internal consistency found was high (? = 0.943). The Brazilian version of the DPFC questionnaire was translated, adapted and validated successfully.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPCrosato, Edgard MichelMota, Jaqueline Montoril Sampaio2019-09-20info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/23/23148/tde-27112019-163629/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2020-01-30T22:55:01Zoai:teses.usp.br:tde-27112019-163629Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212020-01-30T22:55:01Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation
Translation, cross-cultural adaptation and application of the Brazilian version of the questionnaire Dental Patient Feedback on Consultation
title Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation
spellingShingle Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation
Mota, Jaqueline Montoril Sampaio
Dentistry
Estudos de validação
Odontologia
Patient satisfaction
Satisfação do paciente
Tradução
Translating
Validation studies
title_short Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation
title_full Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation
title_fullStr Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation
title_full_unstemmed Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation
title_sort Tradução, adaptação transcultural e aplicação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation
author Mota, Jaqueline Montoril Sampaio
author_facet Mota, Jaqueline Montoril Sampaio
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Crosato, Edgard Michel
dc.contributor.author.fl_str_mv Mota, Jaqueline Montoril Sampaio
dc.subject.por.fl_str_mv Dentistry
Estudos de validação
Odontologia
Patient satisfaction
Satisfação do paciente
Tradução
Translating
Validation studies
topic Dentistry
Estudos de validação
Odontologia
Patient satisfaction
Satisfação do paciente
Tradução
Translating
Validation studies
description A boa comunicação entre dentista e paciente está relacionada com a melhora da satisfação do paciente durante o atendimento odontológico. Neste estudo, foi realizada a tradução para o idioma português, a adaptação transcultural no contexto da cultura nacional e a consequente aplicação para a validação da versão brasileira do questionário Dental Patient Feedback on Consultation. Para o processo de tradução e adaptação, foram seguidas as diretrizes propostas por Beaton et al. (2000) e Wild et al. (2005). A versão final do questionário, denominada Avaliação do Paciente sobre as Habilidades do Profissional na Consulta Odontológica (APHPCO), foi aplicada em 340 pacientes recebidos no atendimento básico em duas Unidades Básicas de Saúde de Belém-PA, no período de agosto a dezembro de 2018. Os dados foram digitados no editor de planilhas Excel e trabalhados nos programas R e Stata 15.0. Foram realizadas medidas descritivas de média, desvio padrão, valores mínimos e máximos, mediana, número absoluto e relativo. Para verificar a confiabilidade do questionário, foram utilizados o alfa de Cronbach, a análise fatorial e a escala multidimensional. O nível de significância foi de 5%. A consistência interna encontrada foi alta (?= 0,943). A versão brasileira do questionário DPFC foi traduzida, adaptada e validada com sucesso.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-09-20
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/23/23148/tde-27112019-163629/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/23/23148/tde-27112019-163629/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815257421309804544