A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 1991 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
Texto Completo: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-07092022-182210/ |
Resumo: | Com o objetivo de estudar comparativamente a negação em português e alemão, foi usado um corpus de língua falada (15% do total de linhas impressas de dois diálogos simétricos entre falantes nativos de cada língua). O teste do x² mostrou não haver diferenças significativas na freqüência de uso de elementos sintáticos negativos com função semântica de negação no português e no alemão. Estabelecemos seis categorias de negação semântica, as quais apresentam uma valorização diferenciada em cada uma das línguas. Em português, há super-valorização da categoria Negação e sub-utilização da negação sintática em categorias que implicam desacordo com o interlocutor. Em alemão, a distribuição pelas várias categorias é bastante homogênea, com pequena predominância da categoria Negação. A nível sintático, em português há grande predominância do operador \"não\" (87,16%), na grande maioria das vezes com uma posição fixa pré-verbal. Em alemão, há equilíbrio entre os elementos \"nein\", \"nicht\" e \"kein\". \"Nicht\" apresenta uma grande mobilidade na sentença (anteposto ao elemento focal, marca o escopo da negação). A partir dos dados obtidos, procuramos identificar possíveis pontos de interferência para falantes brasileiros e alemães com respeito à negação na língua estrangeira |
id |
USP_b1663923e8d342f82dd5008731a66ade |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-07092022-182210 |
network_acronym_str |
USP |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository_id_str |
2721 |
spelling |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemãoNão disponívelDeutsche SpracheLíngua alemãCom o objetivo de estudar comparativamente a negação em português e alemão, foi usado um corpus de língua falada (15% do total de linhas impressas de dois diálogos simétricos entre falantes nativos de cada língua). O teste do x² mostrou não haver diferenças significativas na freqüência de uso de elementos sintáticos negativos com função semântica de negação no português e no alemão. Estabelecemos seis categorias de negação semântica, as quais apresentam uma valorização diferenciada em cada uma das línguas. Em português, há super-valorização da categoria Negação e sub-utilização da negação sintática em categorias que implicam desacordo com o interlocutor. Em alemão, a distribuição pelas várias categorias é bastante homogênea, com pequena predominância da categoria Negação. A nível sintático, em português há grande predominância do operador \"não\" (87,16%), na grande maioria das vezes com uma posição fixa pré-verbal. Em alemão, há equilíbrio entre os elementos \"nein\", \"nicht\" e \"kein\". \"Nicht\" apresenta uma grande mobilidade na sentença (anteposto ao elemento focal, marca o escopo da negação). A partir dos dados obtidos, procuramos identificar possíveis pontos de interferência para falantes brasileiros e alemães com respeito à negação na língua estrangeiraDie Negation im Deutschen und Portugiesischen wurde anhand eines Corpus gesprochener Sprache (15% der Zeilen zweier symetrischer Dialoge zwischen Muttersprachlern beider Sprachen) vergleichend untersucht. Der chi²-Test zeigte keine signifikanten Unterschiede in der Gebrauchsfrequenz von syntaktischen Negationselementen mit semantischer Negationsfunktion in beiden Sprachen. Die sechs von uns bestimmten Kategorien semantischer Negation zeigten jedoch unterschiedliche Anwendungen in jeder Sprache. Im Portugiesischen findet sowohl eine Überlegenheit der Kategorie \"Verneinen\" als auch eine seltene Anwendung von syntaktischen Negationselementen in den Kategorien statt, die einen Widerspruch gegenüber dem Gesprächspartner implizieren. Im Deutschen ist die Verteilung homogener, mit kleiner Überlegenheit des \"Verneinens\". Syntaktisch ist im Portugiesischen der Operator não stark überwiegend, meistens mit einer festen Stellung vor dem konjugierten Verb. Im Deutschen teilen die Negationselemente nein, nicht und kein die Überlegenheit. Das Element nicht hat eine freiere Stellung im Satz, indem es dem fokalen Element vorgestellt wird. Schließlich wurde versucht, mögliche Schwierigkeitsquellen bezüglich der Negation in der Fremdsprache für Brasilianer und Deutsche zu identifizierenBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPCamargo, SidneyMeireles, Selma Martins1991-12-10info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-07092022-182210/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2023-01-02T21:32:37Zoai:teses.usp.br:tde-07092022-182210Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212023-01-02T21:32:37Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão Não disponível |
title |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão |
spellingShingle |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão Meireles, Selma Martins Deutsche Sprache Língua alemã |
title_short |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão |
title_full |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão |
title_fullStr |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão |
title_full_unstemmed |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão |
title_sort |
A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão |
author |
Meireles, Selma Martins |
author_facet |
Meireles, Selma Martins |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Camargo, Sidney |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Meireles, Selma Martins |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Deutsche Sprache Língua alemã |
topic |
Deutsche Sprache Língua alemã |
description |
Com o objetivo de estudar comparativamente a negação em português e alemão, foi usado um corpus de língua falada (15% do total de linhas impressas de dois diálogos simétricos entre falantes nativos de cada língua). O teste do x² mostrou não haver diferenças significativas na freqüência de uso de elementos sintáticos negativos com função semântica de negação no português e no alemão. Estabelecemos seis categorias de negação semântica, as quais apresentam uma valorização diferenciada em cada uma das línguas. Em português, há super-valorização da categoria Negação e sub-utilização da negação sintática em categorias que implicam desacordo com o interlocutor. Em alemão, a distribuição pelas várias categorias é bastante homogênea, com pequena predominância da categoria Negação. A nível sintático, em português há grande predominância do operador \"não\" (87,16%), na grande maioria das vezes com uma posição fixa pré-verbal. Em alemão, há equilíbrio entre os elementos \"nein\", \"nicht\" e \"kein\". \"Nicht\" apresenta uma grande mobilidade na sentença (anteposto ao elemento focal, marca o escopo da negação). A partir dos dados obtidos, procuramos identificar possíveis pontos de interferência para falantes brasileiros e alemães com respeito à negação na língua estrangeira |
publishDate |
1991 |
dc.date.none.fl_str_mv |
1991-12-10 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-07092022-182210/ |
url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-07092022-182210/ |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
|
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
instacron_str |
USP |
institution |
USP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
_version_ |
1815256766874648576 |