O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Zanoli, Maria de Lurdes
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Texto Completo: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-06102022-104640/
Resumo: Nesta tese, a partir de um dicionário manuscrito (MOTTA, 1972), que é editado na segunda parte do trabalho, argumenta-se que a Língua Geral de São Paulo - denominada de Nheengatu de São Paulo a partir do título do manuscrito (MOTTA, 1972) - seja uma língua formada por contato linguístico. A fim de que o termo \"Nheengatu de São Paulo\" apreendido em Motta (1972) pudesse ser cimentado, parte da pesquisa foi ancorada em trabalhos de historiadores, geógrafos, sociólogos e arqueólogos como atestam os capítulos 1, 2 e 3 da tese em que são apresentados respectivamente: (i) um panorama sócio-histórico etnográfico da região chamada \"Capitania de São Paulo\"; (ii) uma proposta de reconstrução da área linguística: Capitanias de São Vicente e de São Paulo; (iii) uma resenha da literatura sobre o termo Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica). Embora a questão da interdisciplinaridade tenha sido levada em conta para o fortalecimento da tese sobre o Nheengatu de São Paulo, é importante mencionar que a pesquisa se centrou na linguística. Assim, no capítulo quatro da tese, tendo como base as áreas nucleares da linguística: fonologia, morfossintaxe, semântica e pragmática e de uma breve abordagem sobre a linguística de contato, buscou-se: (i) a explicitação de alguns fenômenos linguísticos do Nheengatu de São Paulo; (ii) corroborar a inserção do Nheengatu de São Paulo, em conjunto com outras seis línguas no contexto das línguas ameríndias de contato da costa brasileira. No capítulo cinco, evidenciam-se três territórios de português caipira com base em trabalhos linguísticos; o foco do capítulo insere-se no território de português caipira denominado de território I. Assim, resenhas de dois trabalhos diretamente relacionados à tese são apresentadas; o enfoque desses trabalhos baseia-se em dois fenômenos linguísticos do português caipira: (i) o /r/ retroflexo e (ii) o modo irrealis que são vistos como evidências da \"interferência\" do Nheengatu de São Paulo no português caipira.
id USP_b3bd5666039e6205225610c8db34d6ae
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-06102022-104640
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São PauloThe Nheengatu of São Paulo (General Language or Brasílica Language): for a Reconstruction of the Linguistic Area of the Captnaincies of São Vicente and São PauloNheengatu de São PauloNheengatu de São Paulo como língua de ContatoNheengatu from São PauloNheengatu from São Paulo as Contact LanguagePortuguês CaipiraPortuguese CaipiraNesta tese, a partir de um dicionário manuscrito (MOTTA, 1972), que é editado na segunda parte do trabalho, argumenta-se que a Língua Geral de São Paulo - denominada de Nheengatu de São Paulo a partir do título do manuscrito (MOTTA, 1972) - seja uma língua formada por contato linguístico. A fim de que o termo \"Nheengatu de São Paulo\" apreendido em Motta (1972) pudesse ser cimentado, parte da pesquisa foi ancorada em trabalhos de historiadores, geógrafos, sociólogos e arqueólogos como atestam os capítulos 1, 2 e 3 da tese em que são apresentados respectivamente: (i) um panorama sócio-histórico etnográfico da região chamada \"Capitania de São Paulo\"; (ii) uma proposta de reconstrução da área linguística: Capitanias de São Vicente e de São Paulo; (iii) uma resenha da literatura sobre o termo Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica). Embora a questão da interdisciplinaridade tenha sido levada em conta para o fortalecimento da tese sobre o Nheengatu de São Paulo, é importante mencionar que a pesquisa se centrou na linguística. Assim, no capítulo quatro da tese, tendo como base as áreas nucleares da linguística: fonologia, morfossintaxe, semântica e pragmática e de uma breve abordagem sobre a linguística de contato, buscou-se: (i) a explicitação de alguns fenômenos linguísticos do Nheengatu de São Paulo; (ii) corroborar a inserção do Nheengatu de São Paulo, em conjunto com outras seis línguas no contexto das línguas ameríndias de contato da costa brasileira. No capítulo cinco, evidenciam-se três territórios de português caipira com base em trabalhos linguísticos; o foco do capítulo insere-se no território de português caipira denominado de território I. Assim, resenhas de dois trabalhos diretamente relacionados à tese são apresentadas; o enfoque desses trabalhos baseia-se em dois fenômenos linguísticos do português caipira: (i) o /r/ retroflexo e (ii) o modo irrealis que são vistos como evidências da \"interferência\" do Nheengatu de São Paulo no português caipira.In this thesis, based on a manuscript dictionary (MOTTA, 1972), which is edited in the second part of the work, it is argued that the Lingua Geral de Sao Paulo - named Nheengatu de Sao Paulo from the title of the manuscript (MOTTA, 1972) - is a contact language. So, in order to consolidate the term Nheengatu de Sao Paulo picked up by Motta (1972), part of the research was grounded in historians, geographers, sociologists and archaeologists works, as viewed in the 1st, 2nd and 3rd chapters of the thesis in which are presented respectively: (i) an ethnographic socio-historical panorama of the region called \"Capitania de Sao Paulo\"; (ii) a proposal for the reconstruction of the linguistic area: \"Capitanias of Sao Vicente and Sao Paulo\"; (iii) a review of the literature on the term Nheengatu de Sao Paulo (Lingua Geral or Lingua Brasilica). Although the issue of interdisciplinarity was considered to strengthen the thesis about the Nheengatu de Sao Paulo, it is important to mention that the research was centered on the linguistics domain. Thus, in the 4th chapter of the thesis, based on the core areas of linguistics: phonology, morphosyntax, semantics and pragmatics and on a brief approach to contact linguistics, it was sought: (i) to explicit some linguistic phenomena of Nheengatu de Sao Paulo; (ii) to corroborate the insertion of Nheengatu de São Paulo, along with six other languages, in the context of contact Amerindian languages of the Brazilian coast. In the 5th chapter, three territories of portugues caipira (something along the lines of a \"countryside Portuguese\") are highlighted, based on linguistic works; the focus of the chapter being on the portugues caipira territory called territory I. Thus, reviews of two works directly related to the thesis are presented; the focus of these works is based on two linguistic phenomena of portugues caipira: (i) the retroflex /r/ and (ii) the irrealis mode, which are seen as evidence of the \"interference\" of Nheengatu de Sao Paulo in the portugues caipira.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPMódolo, MarceloOliveira, Márcia Santos Duarte deZanoli, Maria de Lurdes2022-06-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-06102022-104640/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2022-10-06T13:54:42Zoai:teses.usp.br:tde-06102022-104640Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212022-10-06T13:54:42Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
The Nheengatu of São Paulo (General Language or Brasílica Language): for a Reconstruction of the Linguistic Area of the Captnaincies of São Vicente and São Paulo
title O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
spellingShingle O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
Zanoli, Maria de Lurdes
Nheengatu de São Paulo
Nheengatu de São Paulo como língua de Contato
Nheengatu from São Paulo
Nheengatu from São Paulo as Contact Language
Português Caipira
Portuguese Caipira
title_short O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
title_full O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
title_fullStr O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
title_full_unstemmed O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
title_sort O Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica): para uma Reconstrução da Área Linguística das Capitanias de São Vicente e de São Paulo
author Zanoli, Maria de Lurdes
author_facet Zanoli, Maria de Lurdes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Módolo, Marcelo
Oliveira, Márcia Santos Duarte de
dc.contributor.author.fl_str_mv Zanoli, Maria de Lurdes
dc.subject.por.fl_str_mv Nheengatu de São Paulo
Nheengatu de São Paulo como língua de Contato
Nheengatu from São Paulo
Nheengatu from São Paulo as Contact Language
Português Caipira
Portuguese Caipira
topic Nheengatu de São Paulo
Nheengatu de São Paulo como língua de Contato
Nheengatu from São Paulo
Nheengatu from São Paulo as Contact Language
Português Caipira
Portuguese Caipira
description Nesta tese, a partir de um dicionário manuscrito (MOTTA, 1972), que é editado na segunda parte do trabalho, argumenta-se que a Língua Geral de São Paulo - denominada de Nheengatu de São Paulo a partir do título do manuscrito (MOTTA, 1972) - seja uma língua formada por contato linguístico. A fim de que o termo \"Nheengatu de São Paulo\" apreendido em Motta (1972) pudesse ser cimentado, parte da pesquisa foi ancorada em trabalhos de historiadores, geógrafos, sociólogos e arqueólogos como atestam os capítulos 1, 2 e 3 da tese em que são apresentados respectivamente: (i) um panorama sócio-histórico etnográfico da região chamada \"Capitania de São Paulo\"; (ii) uma proposta de reconstrução da área linguística: Capitanias de São Vicente e de São Paulo; (iii) uma resenha da literatura sobre o termo Nheengatu de São Paulo (Língua Geral ou Língua Brasílica). Embora a questão da interdisciplinaridade tenha sido levada em conta para o fortalecimento da tese sobre o Nheengatu de São Paulo, é importante mencionar que a pesquisa se centrou na linguística. Assim, no capítulo quatro da tese, tendo como base as áreas nucleares da linguística: fonologia, morfossintaxe, semântica e pragmática e de uma breve abordagem sobre a linguística de contato, buscou-se: (i) a explicitação de alguns fenômenos linguísticos do Nheengatu de São Paulo; (ii) corroborar a inserção do Nheengatu de São Paulo, em conjunto com outras seis línguas no contexto das línguas ameríndias de contato da costa brasileira. No capítulo cinco, evidenciam-se três territórios de português caipira com base em trabalhos linguísticos; o foco do capítulo insere-se no território de português caipira denominado de território I. Assim, resenhas de dois trabalhos diretamente relacionados à tese são apresentadas; o enfoque desses trabalhos baseia-se em dois fenômenos linguísticos do português caipira: (i) o /r/ retroflexo e (ii) o modo irrealis que são vistos como evidências da \"interferência\" do Nheengatu de São Paulo no português caipira.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-06-23
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-06102022-104640/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-06102022-104640/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1809090457936855040