THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2010 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Travessias (Cascavel. Online) |
Texto Completo: | https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3648 |
Resumo: | The paper approach aspects on unit of translation in training of translators. Presents some reviews and critical about some translations the work of Jorge Amado, performed to Russian language. Reports historical facts about the translation in Russia. Also discusses the issues of meaning and sense in the work of L.S.Vigotski and points to possible ways of working in the field of training of translators. |
id |
Unioeste-1_d71d47876fbac575acb8d5c4ef0f0e1d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/3648 |
network_acronym_str |
Unioeste-1 |
network_name_str |
Travessias (Cascavel. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATIONO SIGNIFICADO E O SENTIDO NA UNIDADE DA TRADUÇÃOTraduçãounidade da traduçãosignificadosentido The paper approach aspects on unit of translation in training of translators. Presents some reviews and critical about some translations the work of Jorge Amado, performed to Russian language. Reports historical facts about the translation in Russia. Also discusses the issues of meaning and sense in the work of L.S.Vigotski and points to possible ways of working in the field of training of translators. O artigo aborda aspectos relativos à unidade da tradução na formação de tradutores. Apresenta algumas opiniões a respeito e faz criticas a algumas traduções da obra de Jorge Amado, realizadas para a língua russa. Relata fatos históricos sobre a tradução na Rússia. Discute também as questões de significado e sentido na obra de L.S.Vigotski e aponta para possíveis formas de trabalhar no campo de formação de tradutores.Unioeste2010-04-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3648Travessias; Vol. 4 No. 1 (2010)Travessias; Vol. 4 Núm. 1 (2010)Travessias; v. 4 n. 1 (2010)1982-5935reponame:Travessias (Cascavel. Online)instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)instacron:Unioesteporhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3648/2899Copyright (c) 2010 Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob CC-BY-NC-SA 4.0 que permite o compartilhamento do trabalho com indicação da autoria e publicação inicial nesta revistainfo:eu-repo/semantics/openAccessBeliakova, ElenaPrestes, Zoia2020-12-08T11:43:08Zoai:ojs.e-revista.unioeste.br:article/3648Revistahttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessiasPUBhttps://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/oairevista.travessias@unioeste.br1982-59351982-5935opendoar:2020-12-08T11:43:08Travessias (Cascavel. Online) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION O SIGNIFICADO E O SENTIDO NA UNIDADE DA TRADUÇÃO |
title |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION |
spellingShingle |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION Beliakova, Elena Tradução unidade da tradução significado sentido |
title_short |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION |
title_full |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION |
title_fullStr |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION |
title_full_unstemmed |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION |
title_sort |
THE MEANING AND SENSE IN THE UNIT OF TRANSLATION |
author |
Beliakova, Elena |
author_facet |
Beliakova, Elena Prestes, Zoia |
author_role |
author |
author2 |
Prestes, Zoia |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Beliakova, Elena Prestes, Zoia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução unidade da tradução significado sentido |
topic |
Tradução unidade da tradução significado sentido |
description |
The paper approach aspects on unit of translation in training of translators. Presents some reviews and critical about some translations the work of Jorge Amado, performed to Russian language. Reports historical facts about the translation in Russia. Also discusses the issues of meaning and sense in the work of L.S.Vigotski and points to possible ways of working in the field of training of translators. |
publishDate |
2010 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2010-04-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3648 |
url |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3648 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/3648/2899 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Unioeste |
publisher.none.fl_str_mv |
Unioeste |
dc.source.none.fl_str_mv |
Travessias; Vol. 4 No. 1 (2010) Travessias; Vol. 4 Núm. 1 (2010) Travessias; v. 4 n. 1 (2010) 1982-5935 reponame:Travessias (Cascavel. Online) instname:Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste) instacron:Unioeste |
instname_str |
Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste) |
instacron_str |
Unioeste |
institution |
Unioeste |
reponame_str |
Travessias (Cascavel. Online) |
collection |
Travessias (Cascavel. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Travessias (Cascavel. Online) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste) |
repository.mail.fl_str_mv |
revista.travessias@unioeste.br |
_version_ |
1798044916205486080 |