Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Loguercio, Sandra Dias
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Calidoscópio (Online)
Texto Completo: https://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/cld.2017.153.02
Resumo: Neste artigo, analisamos dicionários e ferramentas online que apresentam equivalentes tradutórios para unidades lexicais, na direção francês-português, consultados em situação de leitura-compreensão de textos escritos. Acessados facilmente de pequenos aparelhos portáteis, esses instrumentos de consulta têm se difundido cada vez mais rapidamente entre usuários diversos, como entre aprendizes de língua estrangeira em estágio inicial de aprendizagem ou que recorrem ao ensino de tipo “instrumental”. Atraído pela facilidade e rapidez de busca da informação proporcionadas pela Web, esse perfil de consulente nem sempre tem condições de avaliar a qualidade dos dados obtidos através dos dicionários e ferramentas que consulta. Por outro lado, por encontrar-se em um contexto de aprendizagem que exige uma autonomia precoce em relação ao ensino, ele não prescinde desse tipo de consulta em que se privilegia a equivalência interlinguística, nem sempre adequada a suas necessidades, tanto de informação quanto de aprendizagem linguística. Essa análise leva em conta, portanto, princípios da lexicografia pedagógica e suas principais funções: a função comunicativa e a função cognitiva. Dessas duas perspectivas, são apresentados e discutidos os principais dados sobre o léxico fornecidos pelos instrumentos analisados, bem como é avaliado o potencial, tanto informativo quanto pedagógico, desses instrumentos para a situação de consulta mencionada e para o consulente visado. Os dicionários e as ferramentas em análise respondem diferentemente a cada função e, de maneira geral, vão além do fornecimento de equivalentes. Assim, os consulentes podem, quando bem instruídos, aproveitá-los tanto para a solução de dúvidas pontuais de sentido quanto para enriquecer sua aprendizagem da língua.Palavras-chaves: dicionários e ferramentas de tradução online, leitura-compreensão em língua estrangeira, lexicografia pedagógica.
id Unisinos-3_479b2a286df49936f387bd0de4d9134b
oai_identifier_str oai:ojs2.revistas.unisinos.br:article/13525
network_acronym_str Unisinos-3
network_name_str Calidoscópio (Online)
repository_id_str
spelling Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagemOnline dictionaries and other tools for reading-comprehension in French as a foreign language in the learning contextNeste artigo, analisamos dicionários e ferramentas online que apresentam equivalentes tradutórios para unidades lexicais, na direção francês-português, consultados em situação de leitura-compreensão de textos escritos. Acessados facilmente de pequenos aparelhos portáteis, esses instrumentos de consulta têm se difundido cada vez mais rapidamente entre usuários diversos, como entre aprendizes de língua estrangeira em estágio inicial de aprendizagem ou que recorrem ao ensino de tipo “instrumental”. Atraído pela facilidade e rapidez de busca da informação proporcionadas pela Web, esse perfil de consulente nem sempre tem condições de avaliar a qualidade dos dados obtidos através dos dicionários e ferramentas que consulta. Por outro lado, por encontrar-se em um contexto de aprendizagem que exige uma autonomia precoce em relação ao ensino, ele não prescinde desse tipo de consulta em que se privilegia a equivalência interlinguística, nem sempre adequada a suas necessidades, tanto de informação quanto de aprendizagem linguística. Essa análise leva em conta, portanto, princípios da lexicografia pedagógica e suas principais funções: a função comunicativa e a função cognitiva. Dessas duas perspectivas, são apresentados e discutidos os principais dados sobre o léxico fornecidos pelos instrumentos analisados, bem como é avaliado o potencial, tanto informativo quanto pedagógico, desses instrumentos para a situação de consulta mencionada e para o consulente visado. Os dicionários e as ferramentas em análise respondem diferentemente a cada função e, de maneira geral, vão além do fornecimento de equivalentes. Assim, os consulentes podem, quando bem instruídos, aproveitá-los tanto para a solução de dúvidas pontuais de sentido quanto para enriquecer sua aprendizagem da língua.Palavras-chaves: dicionários e ferramentas de tradução online, leitura-compreensão em língua estrangeira, lexicografia pedagógica.In this article, online dictionaries and tools were analyzed. They show translation equivalents for lexical units from French into Portuguese and are consulted in the context of reading-comprehension of written texts. Easily accessed from small portable devices, these online tools used for consultation have increasingly spread among various users, including beginner learners of a foreign language or learners of a foreign language for specific purposes. Attracted by the easy and quick way of searching provided by the Internet, these consultants do not always have conditions to assess the quality of the data obtained through the dictionaries and tools consulted. Conversely, as they are in a learning context that requires early autonomy in relation to systematic teaching, they do not need a consultation focused on interlinguistic equivalence, which is not always suitable for their needs of linguistic information nor language learning. Thus, this analysis took into account principles of pedagogical lexicography and its main functions: the communicative and the cognitive functions. Out of these two perspectives, the main data on the lexicon supplied by the tools analyzed are presented and discussed. Their informative and pedagogical potentials were also assessed, targeting the situation of consultation and the consultant profile. The dictionaries and tools analyzed respond differently to each function and, in general, can provide more than just equivalents. The consultants can, when well-trained, use them to solve specific doubts related to meaning, as well as to enrich their language learning process.Keywords: online dictionaries and translation tools, reading-comprehension in a foreign language, pedagogical lexicography.Unisinos2017-06-26info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/cld.2017.153.02Calidoscópio; Vol. 15 No. 3 (2017): September/December; 417-432Calidoscópio; v. 15 n. 3 (2017): setembro/dezembro; 417-4322177-6202reponame:Calidoscópio (Online)instname:Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)instacron:Unisinosporhttps://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/cld.2017.153.02/6326Loguercio, Sandra Diasinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-01-05T18:49:02Zoai:ojs2.revistas.unisinos.br:article/13525Revistahttps://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopioPUBhttps://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/oaicmira@unisinos.br || cmira@unisinos.br2177-62022177-6202opendoar:2018-01-05T18:49:02Calidoscópio (Online) - Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)false
dc.title.none.fl_str_mv Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem
Online dictionaries and other tools for reading-comprehension in French as a foreign language in the learning context
title Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem
spellingShingle Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem
Loguercio, Sandra Dias
title_short Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem
title_full Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem
title_fullStr Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem
title_full_unstemmed Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem
title_sort Dicionários e outras ferramentas online para a leitura-compreensão em francês como língua estrangeira em contexto de aprendizagem
author Loguercio, Sandra Dias
author_facet Loguercio, Sandra Dias
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Loguercio, Sandra Dias
description Neste artigo, analisamos dicionários e ferramentas online que apresentam equivalentes tradutórios para unidades lexicais, na direção francês-português, consultados em situação de leitura-compreensão de textos escritos. Acessados facilmente de pequenos aparelhos portáteis, esses instrumentos de consulta têm se difundido cada vez mais rapidamente entre usuários diversos, como entre aprendizes de língua estrangeira em estágio inicial de aprendizagem ou que recorrem ao ensino de tipo “instrumental”. Atraído pela facilidade e rapidez de busca da informação proporcionadas pela Web, esse perfil de consulente nem sempre tem condições de avaliar a qualidade dos dados obtidos através dos dicionários e ferramentas que consulta. Por outro lado, por encontrar-se em um contexto de aprendizagem que exige uma autonomia precoce em relação ao ensino, ele não prescinde desse tipo de consulta em que se privilegia a equivalência interlinguística, nem sempre adequada a suas necessidades, tanto de informação quanto de aprendizagem linguística. Essa análise leva em conta, portanto, princípios da lexicografia pedagógica e suas principais funções: a função comunicativa e a função cognitiva. Dessas duas perspectivas, são apresentados e discutidos os principais dados sobre o léxico fornecidos pelos instrumentos analisados, bem como é avaliado o potencial, tanto informativo quanto pedagógico, desses instrumentos para a situação de consulta mencionada e para o consulente visado. Os dicionários e as ferramentas em análise respondem diferentemente a cada função e, de maneira geral, vão além do fornecimento de equivalentes. Assim, os consulentes podem, quando bem instruídos, aproveitá-los tanto para a solução de dúvidas pontuais de sentido quanto para enriquecer sua aprendizagem da língua.Palavras-chaves: dicionários e ferramentas de tradução online, leitura-compreensão em língua estrangeira, lexicografia pedagógica.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-06-26
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/cld.2017.153.02
url https://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/cld.2017.153.02
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/cld.2017.153.02/6326
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Unisinos
publisher.none.fl_str_mv Unisinos
dc.source.none.fl_str_mv Calidoscópio; Vol. 15 No. 3 (2017): September/December; 417-432
Calidoscópio; v. 15 n. 3 (2017): setembro/dezembro; 417-432
2177-6202
reponame:Calidoscópio (Online)
instname:Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)
instacron:Unisinos
instname_str Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)
instacron_str Unisinos
institution Unisinos
reponame_str Calidoscópio (Online)
collection Calidoscópio (Online)
repository.name.fl_str_mv Calidoscópio (Online) - Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)
repository.mail.fl_str_mv cmira@unisinos.br || cmira@unisinos.br
_version_ 1792203887172648960