Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Coelho, Fernando
Data de Publicação: 2009
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92499
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009
id UFSC_7b1513f0890858da8596a89326a7b9a8
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/92499
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Uma tradução comentada das categorias de AristóletesTradução e interpretaçãoHistóriaFilosofia antigaLinguisticaOntologiaDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009A tradução dos textos pertencentes à filosofia antiga em língua grega suscita uma problemática concernente em primeiro lugar aos fundamentos da possibilidade da sua compreensão por leitores do século XXI e, em segundo lugar, aos métodos que podem ser empregados na sua prática. Este trabalho consiste em um experimento tradutório teorizante que se fundamenta, enquanto arte da compreensão de textos, no método de F. Schleiermacher; enquanto descrição dos procedimentos lingüísticos necessários à prática tradutória, na teoria lingüística de J.C. Catford; e enquanto poética, nas reflexões de H. Meschonnic.La traduction des textes appartenant à la philosophie ancienne en langue grecque suscite une problématique qui concerne, en premier lieu, les fondements de la possibilité de leur compréhension par des lecteurs du XXIème siècle et, en deuxième lieu, les méthodes qui peuvent être employées dans sa pratique. Ce travail consiste dans une expérimentation de traduction théorisante qui se fonde, en tant qu'art de la compréhension de textes, sur la méthode de F. Schleiermacher ; en tant que description des procédures linguistiques nécessaires à la pratique de la traduction, sur la théorie linguistique de J.C. Catford ; et en tant que poétique, sur les réflexions de H. Meschonnic.Florianópolis, SCFurlan, MauriUniversidade Federal de Santa CatarinaCoelho, Fernando2012-10-24T09:27:50Z2012-10-24T09:27:50Z20092009info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf266062http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92499porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-05-05T14:03:05Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/92499Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-05T14:03:05Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes
title Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes
spellingShingle Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes
Coelho, Fernando
Tradução e interpretação
História
Filosofia antiga
Linguistica
Ontologia
title_short Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes
title_full Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes
title_fullStr Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes
title_full_unstemmed Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes
title_sort Uma tradução comentada das categorias de Aristóletes
author Coelho, Fernando
author_facet Coelho, Fernando
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Furlan, Mauri
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Coelho, Fernando
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
História
Filosofia antiga
Linguistica
Ontologia
topic Tradução e interpretação
História
Filosofia antiga
Linguistica
Ontologia
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009
publishDate 2009
dc.date.none.fl_str_mv 2009
2009
2012-10-24T09:27:50Z
2012-10-24T09:27:50Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 266062
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92499
identifier_str_mv 266062
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92499
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808651981572538368