Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos, Silvana Aguiar dos
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista da ANPOLL (Online)
Texto Completo: https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1148
Resumo: This article aims to present an overview of the academic production, in the form of theses and dissertations, developed in graduate programs in Translation Studies in Brazil. The text is organized into three sections: in the introduction, the main works that discuss the theme of Sign Language Interpretation and Translation (ETILS) in Brazil are contextualized, as well as the main contributions of such studies and their respective state-of-the-art reviews carried out in the field; secondly, some contributions and theoretical expansions arising from the articulation between ETILS and Translation Studies are discussed. Results were obtained through a documentary research in which a review of the theses and dissertations defended until August 2017 in graduate programs in Translation Studies was carried out. They indicate research trends such as: interpreter training, translation of academic texts, literature translated into Brazilian Sign Language (Libras), among others. In addition, we identified a few shortcomings in the ETILS field that deserve to be addressed by further academic production.
id ANPOLL-2_e862d00f88ff1c73333c226380fb9e1a
oai_identifier_str oai:ojs.revistadaanpoll.emnuvens.com.br:article/1148
network_acronym_str ANPOLL-2
network_name_str Revista da ANPOLL (Online)
repository_id_str
spelling Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studiesEstudos da tradução e interpretação de línguas de sinais nos programas de pós-graduação em estudos da traduçãoTranslation studiesETILSResearch trendsEstudos da traduçãoETILSTendências de pesquisaThis article aims to present an overview of the academic production, in the form of theses and dissertations, developed in graduate programs in Translation Studies in Brazil. The text is organized into three sections: in the introduction, the main works that discuss the theme of Sign Language Interpretation and Translation (ETILS) in Brazil are contextualized, as well as the main contributions of such studies and their respective state-of-the-art reviews carried out in the field; secondly, some contributions and theoretical expansions arising from the articulation between ETILS and Translation Studies are discussed. Results were obtained through a documentary research in which a review of the theses and dissertations defended until August 2017 in graduate programs in Translation Studies was carried out. They indicate research trends such as: interpreter training, translation of academic texts, literature translated into Brazilian Sign Language (Libras), among others. In addition, we identified a few shortcomings in the ETILS field that deserve to be addressed by further academic production.Este artigo tem como objetivo apresentar um panorama sobre as produções acadêmicas, no formato de teses e dissertações, desenvolvidas nos programas de pós-graduação em Estudos da Tradução no Brasil. O texto organiza-se em três seções: na introdução, contextualizam-se os principais trabalhos que discutem a temática dos Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS) no Brasil, assim como as principais contribuições dessas pesquisas e seus respectivos mapeamentos realizados no campo; em um segundo momento, discutem-se algumas contribuições e expansões teóricas oriundas da articulação dos ETILS com os Estudos da Tradução. Os resultados são provenientes de uma pesquisa documental em que se realizou um mapeamento das teses e dissertações defendidas até agosto de 2017 nos programas de pós-graduação em Estudos da Tradução e apontam tendências de pesquisas, tais como: formação de intérpretes, tradução de textos acadêmicos, literatura traduzida para a Libras, dentre outras. Além disso, verificam-se algumas lacunas no campo dos ETILS que merecem ser problematizadas na produção acadêmica.ANPOLL2018-04-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/114810.18309/anp.v1i44.1148Revista da Anpoll; Vol. 1 No. 44 (2018): Estudos da Tradução; 375-394Revista da Anpoll; v. 1 n. 44 (2018): Estudos da Tradução; 375-3941982-78301414-7564reponame:Revista da ANPOLL (Online)instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)instacron:ANPOLLporhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1148/959Copyright (c) 2018 Silvana Aguiar dos Santosinfo:eu-repo/semantics/openAccessSantos, Silvana Aguiar dos2020-05-08T13:40:31Zoai:ojs.revistadaanpoll.emnuvens.com.br:article/1148Revistahttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/indexONGhttps://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/oairevistadaanpoll@gmail.com1982-78301414-7564opendoar:2023-01-13T09:48:44.751347Revista da ANPOLL (Online) - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)false
dc.title.none.fl_str_mv Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies
Estudos da tradução e interpretação de línguas de sinais nos programas de pós-graduação em estudos da tradução
title Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies
spellingShingle Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies
Santos, Silvana Aguiar dos
Translation studies
ETILS
Research trends
Estudos da tradução
ETILS
Tendências de pesquisa
title_short Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies
title_full Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies
title_fullStr Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies
title_full_unstemmed Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies
title_sort Sign languages translation and interpretation studies in post-graduation programs in translation studies
author Santos, Silvana Aguiar dos
author_facet Santos, Silvana Aguiar dos
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Silvana Aguiar dos
dc.subject.por.fl_str_mv Translation studies
ETILS
Research trends
Estudos da tradução
ETILS
Tendências de pesquisa
topic Translation studies
ETILS
Research trends
Estudos da tradução
ETILS
Tendências de pesquisa
description This article aims to present an overview of the academic production, in the form of theses and dissertations, developed in graduate programs in Translation Studies in Brazil. The text is organized into three sections: in the introduction, the main works that discuss the theme of Sign Language Interpretation and Translation (ETILS) in Brazil are contextualized, as well as the main contributions of such studies and their respective state-of-the-art reviews carried out in the field; secondly, some contributions and theoretical expansions arising from the articulation between ETILS and Translation Studies are discussed. Results were obtained through a documentary research in which a review of the theses and dissertations defended until August 2017 in graduate programs in Translation Studies was carried out. They indicate research trends such as: interpreter training, translation of academic texts, literature translated into Brazilian Sign Language (Libras), among others. In addition, we identified a few shortcomings in the ETILS field that deserve to be addressed by further academic production.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-04-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1148
10.18309/anp.v1i44.1148
url https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1148
identifier_str_mv 10.18309/anp.v1i44.1148
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistadaanpoll.emnuvens.com.br/revista/article/view/1148/959
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Silvana Aguiar dos Santos
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Silvana Aguiar dos Santos
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv ANPOLL
publisher.none.fl_str_mv ANPOLL
dc.source.none.fl_str_mv Revista da Anpoll; Vol. 1 No. 44 (2018): Estudos da Tradução; 375-394
Revista da Anpoll; v. 1 n. 44 (2018): Estudos da Tradução; 375-394
1982-7830
1414-7564
reponame:Revista da ANPOLL (Online)
instname:Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
instacron:ANPOLL
instname_str Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
instacron_str ANPOLL
institution ANPOLL
reponame_str Revista da ANPOLL (Online)
collection Revista da ANPOLL (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista da ANPOLL (Online) - Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística (ANPOLL)
repository.mail.fl_str_mv revistadaanpoll@gmail.com
_version_ 1797051179800199168