Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/249257 |
Resumo: | TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Libras. |
id |
UFSC_7fabe975a1a56075e8fe34ebf17d8cba |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/249257 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentadaEstudos da TraduçãoETILStradução comentadaCaderneta da Gestanteportuguês>LibrasTCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Libras.Desde o ano 2014, o Ministério da Saúde produz e disponibiliza a Caderneta da Gestante na modalidade escrita do português. Esse órgão ainda não apresentou uma versão do documento em outras línguas, o que pode dificultar a compreensão sobre o seu conteúdo por parte de pessoas não falantes dessa língua ou que não a têm como língua de conforto. Nesse contexto, considerando a necessidade do acesso à Caderneta por parte de pessoas surdas, principalmente de gestantes, com este trabalho, objetiva-se analisar e comentar a tradução preliminar do português para a Libras de trechos da Caderneta da Gestante (2022), bem como identificar os problemas de tradução e descrever as estratégias usadas para solucionar tais problemas. Para tanto, com base na teoria funcionalista da tradução (NORD, 2016) e nos Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais (RODRIGUES; BEER, 2015), desenvolveu-se um trabalho de tradução comentada, que foi operacionalizado a partir de duas grandes categorias de análise: (i) problema de tradução e dificuldade de tradução; e (ii) soluções e/ou estratégias empregadas para tais demandas. Com base na análise dos trechos traduzidos, foi possível identificar que a maioria dos problemas de tradução encontrados são de ordem linguística, considerando aspectos da intermodalidade das línguas envolvidas no processo. Dentre as dificuldades de tradução, destacam-se o tempo disponível para desenvolvê-la, incluindo gravação, revisão e edição; e a falta de equipamentos como rebatedor e teleprompter, dificuldade que foi sanada na segunda gravação. No que diz respeito a soluções e estratégias empregadas, ressalta-se a experiência pessoal da tradutora como gestante como um aspecto que influenciou suas escolhas durante a realização da tradução. Isso evidencia a importância da subjetividade no ato tradutório. O trabalho pode contribuir não apenas para o acesso à informação por parte de pessoas surdas gestantes, como também para discussões sobre a tradução em Libras de textos da área da Saúde.Florianópolis, SC.Sousa, Aline Nunes deUniversidade Federal de Santa Catarina.Silva, Bárbara Helena da2023-08-09T13:51:20Z2023-08-09T13:51:20Z2023-07-05info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisFls. 66application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/249257Open Access.info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2023-08-09T13:51:20Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/249257Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732023-08-09T13:51:20Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada |
title |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada |
spellingShingle |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada Silva, Bárbara Helena da Estudos da Tradução ETILS tradução comentada Caderneta da Gestante português>Libras |
title_short |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada |
title_full |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada |
title_fullStr |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada |
title_full_unstemmed |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada |
title_sort |
Caderneta da gestante (2022) em Libras: uma tradução comentada |
author |
Silva, Bárbara Helena da |
author_facet |
Silva, Bárbara Helena da |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Sousa, Aline Nunes de Universidade Federal de Santa Catarina. |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Bárbara Helena da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Estudos da Tradução ETILS tradução comentada Caderneta da Gestante português>Libras |
topic |
Estudos da Tradução ETILS tradução comentada Caderneta da Gestante português>Libras |
description |
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras Libras. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-08-09T13:51:20Z 2023-08-09T13:51:20Z 2023-07-05 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/249257 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/249257 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Open Access. info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Open Access. |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
Fls. 66 application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC. |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC. |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652252759457792 |