Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Moura, Willian Henrique Cândido
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Matos, Morgana Aparecida de
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061
Resumo: This review addresses the book O processo da tradução para a dublagem brasileira: teoria e prática, by Dilma Machado. It is an important work for Audiovisual Translation in Brazil. Given the current market of audiovisual products, an alignment between theory and practice has become essential for the Studies of Audiovisual Translation. With a practical orientation, Machado presents Brazilian dubbing through a mix of experience and market reality.
id UNB-17_16de84fc67f075381fdebef424782388
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/25061
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma MachadoResenha do livro O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, de Dilma MachadoTradução Audiovisual. Tradução para dublagem. Mercado brasileiro. Teoria. Prática.Audiovisual Translation. Translation for dubbing. Brazilian market. Theory. Practice.This review addresses the book O processo da tradução para a dublagem brasileira: teoria e prática, by Dilma Machado. It is an important work for Audiovisual Translation in Brazil. Given the current market of audiovisual products, an alignment between theory and practice has become essential for the Studies of Audiovisual Translation. With a practical orientation, Machado presents Brazilian dubbing through a mix of experience and market reality.Esta resenha aborda o livro O processo da tradução para a dublagem brasileira: teoria e prática, de Dilma Machado. Trata-se de uma importante obra para a Tradução Audiovisual no país. O advento mercadológico de produtos audiovisuais fez com que o alinhamento entre teoria e prática se tornasse algo imprescindível para os Estudos da Tradução Audiovisual, e é com o viés prático que a autora do livro apresenta a dublagem brasileira em um composto de experiência e realidade mercadológica.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-07-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2506110.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.25061Belas Infiéis; Vol. 9 No. 4 (2020): Translation and Digital Technology: Practices, Theories, Research Methods, and the Classroom; 279-289Belas Infiéis; v. 9 n. 4 (2020): Tradução na Era Digital: práticas, teorias, métodos de investigação e sala de aula; 279-2892316-661410.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.4reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061/26764Copyright (c) 2020 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMoura, Willian Henrique Cândido Matos, Morgana Aparecida de 2020-08-03T19:50:55Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/25061Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2020-08-03T19:50:55Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
Resenha do livro O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, de Dilma Machado
title Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
spellingShingle Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
Moura, Willian Henrique Cândido
Tradução Audiovisual. Tradução para dublagem. Mercado brasileiro. Teoria. Prática.
Audiovisual Translation. Translation for dubbing. Brazilian market. Theory. Practice.
title_short Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
title_full Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
title_fullStr Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
title_full_unstemmed Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
title_sort Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
author Moura, Willian Henrique Cândido
author_facet Moura, Willian Henrique Cândido
Matos, Morgana Aparecida de
author_role author
author2 Matos, Morgana Aparecida de
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Moura, Willian Henrique Cândido
Matos, Morgana Aparecida de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução Audiovisual. Tradução para dublagem. Mercado brasileiro. Teoria. Prática.
Audiovisual Translation. Translation for dubbing. Brazilian market. Theory. Practice.
topic Tradução Audiovisual. Tradução para dublagem. Mercado brasileiro. Teoria. Prática.
Audiovisual Translation. Translation for dubbing. Brazilian market. Theory. Practice.
description This review addresses the book O processo da tradução para a dublagem brasileira: teoria e prática, by Dilma Machado. It is an important work for Audiovisual Translation in Brazil. Given the current market of audiovisual products, an alignment between theory and practice has become essential for the Studies of Audiovisual Translation. With a practical orientation, Machado presents Brazilian dubbing through a mix of experience and market reality.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-07-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061
10.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.25061
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.25061
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061/26764
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 CC BY
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 CC BY
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 9 No. 4 (2020): Translation and Digital Technology: Practices, Theories, Research Methods, and the Classroom; 279-289
Belas Infiéis; v. 9 n. 4 (2020): Tradução na Era Digital: práticas, teorias, métodos de investigação e sala de aula; 279-289
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.4
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320122812694528