Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061 |
Resumo: | This review addresses the book O processo da tradução para a dublagem brasileira: teoria e prática, by Dilma Machado. It is an important work for Audiovisual Translation in Brazil. Given the current market of audiovisual products, an alignment between theory and practice has become essential for the Studies of Audiovisual Translation. With a practical orientation, Machado presents Brazilian dubbing through a mix of experience and market reality. |
id |
UNB-17_16de84fc67f075381fdebef424782388 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/25061 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma MachadoResenha do livro O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, de Dilma MachadoTradução Audiovisual. Tradução para dublagem. Mercado brasileiro. Teoria. Prática.Audiovisual Translation. Translation for dubbing. Brazilian market. Theory. Practice.This review addresses the book O processo da tradução para a dublagem brasileira: teoria e prática, by Dilma Machado. It is an important work for Audiovisual Translation in Brazil. Given the current market of audiovisual products, an alignment between theory and practice has become essential for the Studies of Audiovisual Translation. With a practical orientation, Machado presents Brazilian dubbing through a mix of experience and market reality.Esta resenha aborda o livro O processo da tradução para a dublagem brasileira: teoria e prática, de Dilma Machado. Trata-se de uma importante obra para a Tradução Audiovisual no país. O advento mercadológico de produtos audiovisuais fez com que o alinhamento entre teoria e prática se tornasse algo imprescindível para os Estudos da Tradução Audiovisual, e é com o viés prático que a autora do livro apresenta a dublagem brasileira em um composto de experiência e realidade mercadológica.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-07-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2506110.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.25061Belas Infiéis; Vol. 9 No. 4 (2020): Translation and Digital Technology: Practices, Theories, Research Methods, and the Classroom; 279-289Belas Infiéis; v. 9 n. 4 (2020): Tradução na Era Digital: práticas, teorias, métodos de investigação e sala de aula; 279-2892316-661410.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.4reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061/26764Copyright (c) 2020 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMoura, Willian Henrique Cândido Matos, Morgana Aparecida de 2020-08-03T19:50:55Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/25061Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2020-08-03T19:50:55Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado Resenha do livro O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, de Dilma Machado |
title |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado |
spellingShingle |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado Moura, Willian Henrique Cândido Tradução Audiovisual. Tradução para dublagem. Mercado brasileiro. Teoria. Prática. Audiovisual Translation. Translation for dubbing. Brazilian market. Theory. Practice. |
title_short |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado |
title_full |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado |
title_fullStr |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado |
title_full_unstemmed |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado |
title_sort |
Book review: O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira: Teoria e Prática, by Dilma Machado |
author |
Moura, Willian Henrique Cândido |
author_facet |
Moura, Willian Henrique Cândido Matos, Morgana Aparecida de |
author_role |
author |
author2 |
Matos, Morgana Aparecida de |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Moura, Willian Henrique Cândido Matos, Morgana Aparecida de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Audiovisual. Tradução para dublagem. Mercado brasileiro. Teoria. Prática. Audiovisual Translation. Translation for dubbing. Brazilian market. Theory. Practice. |
topic |
Tradução Audiovisual. Tradução para dublagem. Mercado brasileiro. Teoria. Prática. Audiovisual Translation. Translation for dubbing. Brazilian market. Theory. Practice. |
description |
This review addresses the book O processo da tradução para a dublagem brasileira: teoria e prática, by Dilma Machado. It is an important work for Audiovisual Translation in Brazil. Given the current market of audiovisual products, an alignment between theory and practice has become essential for the Studies of Audiovisual Translation. With a practical orientation, Machado presents Brazilian dubbing through a mix of experience and market reality. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-07-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061 10.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.25061 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.25061 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/25061/26764 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2020 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2020 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 9 No. 4 (2020): Translation and Digital Technology: Practices, Theories, Research Methods, and the Classroom; 279-289 Belas Infiéis; v. 9 n. 4 (2020): Tradução na Era Digital: práticas, teorias, métodos de investigação e sala de aula; 279-289 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v9.n4.2020.4 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122812694528 |