Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Laranjo, Lígia Lopes
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/19604
Resumo: The subtitling of Portuguese audiovisual content for foreign viewers is something that does not exist at the moment in Portugal. Not even Portuguese generalist channels like RTP, SIC and TVI have launched any initiatives with the goal of providing access to our productions to the rest of the world. Not only does this project present a solution to this problem, with various ways of implementation and potential sources of income, but it also demonstrates, through the analysis of a brief survey of both Portuguese and foreign viewers, that this is a viable idea with a great possibility of success. During this project, we also conducted an interview with producer and director Paulo Guerra, so as to present a professional point of view on this problematic. The elaboration of this report, in parallel with the study of viewers and the interview, gave fruitful results, since it was actually possible to create an online platform for sharing Portuguese productions, with content already available for viewing, provided to this project by their respective producers.
id RCAP_318bd4afb658fb83f512215dd69e1f0b
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/19604
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importanceTraduçãoLegendagemAudiovisualLinguagensTranslationSubtitlingAudiovisualLanguagesTraduçãoThe subtitling of Portuguese audiovisual content for foreign viewers is something that does not exist at the moment in Portugal. Not even Portuguese generalist channels like RTP, SIC and TVI have launched any initiatives with the goal of providing access to our productions to the rest of the world. Not only does this project present a solution to this problem, with various ways of implementation and potential sources of income, but it also demonstrates, through the analysis of a brief survey of both Portuguese and foreign viewers, that this is a viable idea with a great possibility of success. During this project, we also conducted an interview with producer and director Paulo Guerra, so as to present a professional point of view on this problematic. The elaboration of this report, in parallel with the study of viewers and the interview, gave fruitful results, since it was actually possible to create an online platform for sharing Portuguese productions, with content already available for viewing, provided to this project by their respective producers.A legendagem de conteúdos audiovisuais portugueses para espectadores estrangeiros é algo que não existe de momento em Portugal. Nem mesmo os canais generalistas portugueses como é o caso da RTP, SIC e TVI, têm quaisquer iniciativas criadas com o objetivo que oferecer acesso das nossas produções ao resto do mundo. Este projeto não só apresenta uma solução para esse problema, com diferentes modos de implementação e possíveis fontes de rendimento, mas demonstra também, através da análise de um pequeno estudo feito a espectadores portugueses e estrangeiros, que esta é uma ideia viável e com grande possibilidade de sucesso. No decorrer deste projeto, foi também feita uma entrevista ao produtor e realizador Paulo Guerra, de modo a poder apresentar um ponto de vista de um professional da área acerca esta problemática. A elaboração deste relatório, em paralelo com o estudo de espectadores e a entrevista, deram resultados frutosos, uma vez que foi realmente possível a criação de uma plataforma online de partilha de produções portuguesas, já com conteúdos disponíveis para visualização, cedidos a este projeto pelos seus devidos produtores.Chorão, Maria da Graça de Albuquerque Barreto BigotteRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoLaranjo, Lígia Lopes2022-01-24T08:47:35Z2021-11-292021-11-29T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdftext/plain; charset=utf-8http://hdl.handle.net/10400.22/19604TID:202895190porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:14:17Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/19604Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:39:40.400177Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance
title Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance
spellingShingle Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance
Laranjo, Lígia Lopes
Tradução
Legendagem
Audiovisual
Linguagens
Translation
Subtitling
Audiovisual
Languages
Tradução
title_short Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance
title_full Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance
title_fullStr Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance
title_full_unstemmed Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance
title_sort Subtitling portuguese audiovisual content: a matter of increasing importance
author Laranjo, Lígia Lopes
author_facet Laranjo, Lígia Lopes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Chorão, Maria da Graça de Albuquerque Barreto Bigotte
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Laranjo, Lígia Lopes
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Legendagem
Audiovisual
Linguagens
Translation
Subtitling
Audiovisual
Languages
Tradução
topic Tradução
Legendagem
Audiovisual
Linguagens
Translation
Subtitling
Audiovisual
Languages
Tradução
description The subtitling of Portuguese audiovisual content for foreign viewers is something that does not exist at the moment in Portugal. Not even Portuguese generalist channels like RTP, SIC and TVI have launched any initiatives with the goal of providing access to our productions to the rest of the world. Not only does this project present a solution to this problem, with various ways of implementation and potential sources of income, but it also demonstrates, through the analysis of a brief survey of both Portuguese and foreign viewers, that this is a viable idea with a great possibility of success. During this project, we also conducted an interview with producer and director Paulo Guerra, so as to present a professional point of view on this problematic. The elaboration of this report, in parallel with the study of viewers and the interview, gave fruitful results, since it was actually possible to create an online platform for sharing Portuguese productions, with content already available for viewing, provided to this project by their respective producers.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-11-29
2021-11-29T00:00:00Z
2022-01-24T08:47:35Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/19604
TID:202895190
url http://hdl.handle.net/10400.22/19604
identifier_str_mv TID:202895190
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/plain; charset=utf-8
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1817550808188715008