Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rato, Sofia Isabel Gonçalves
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/92751
Resumo: O presente relatório tem como objetivo descrever as atividades desenvolvidas pela discente na Eurologos-Lisboa, empresa de tradução em que o principal volume de trabalho recai em Tradução Técnica e Jurídica. Pretende-se, primeiramente, efetuar uma descrição da instituição de acolhimento, seguida de uma contextualização teórica de Tradução Técnica. É aprofundada, seguidamente, a componente prática, com uma descrição do estágio. Recorre-se a exemplificações de alguns dos projetos levados a cabo, ilustrando também a forma como são colocados em prática os conhecimentos teóricos adquiridos na componente letiva do Mestrado. Por fim, é feito um balanço das atividades desenvolvidas, na perspetiva da estagiária, bem como uma reflexão sobre esta sua primeira experiência profissional.
id RCAP_467f8daaa8adf261fbe1c1c894744a0c
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/92751
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa EurologosTradução TécnicaTradução jurídicaTradução certificadaFerramentas de traduçãoPrática de traduçãoEmpresa de traduçãoDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO presente relatório tem como objetivo descrever as atividades desenvolvidas pela discente na Eurologos-Lisboa, empresa de tradução em que o principal volume de trabalho recai em Tradução Técnica e Jurídica. Pretende-se, primeiramente, efetuar uma descrição da instituição de acolhimento, seguida de uma contextualização teórica de Tradução Técnica. É aprofundada, seguidamente, a componente prática, com uma descrição do estágio. Recorre-se a exemplificações de alguns dos projetos levados a cabo, ilustrando também a forma como são colocados em prática os conhecimentos teóricos adquiridos na componente letiva do Mestrado. Por fim, é feito um balanço das atividades desenvolvidas, na perspetiva da estagiária, bem como uma reflexão sobre esta sua primeira experiência profissional.The aim of the following report is to describe the activities carried out by the intern at Eurologos-Lisboa, a translation company whose main workload is on Technical and Legal Translation. First, a description of the host institution is presented, followed by a theoretical contextualization of Technical Translation. Then, the practical component is analyzed in-depth through an outline of the internship. In order to illustrate the way knowledge acquired from the theoretical part of the Master's Degree is put into practice, there will be examples to demonstrate the projects carried out at the translation company. In conclusion, a balance of the activities developed is made from the trainee's perspective, as well as a comment on this first professional experience.Ramos, IolandaRUNRato, Sofia Isabel Gonçalves2020-02-14T15:57:11Z2019-12-112020-02-142019-12-11T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/92751TID:202348270porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:41:18Zoai:run.unl.pt:10362/92751Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:37:34.579011Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
title Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
spellingShingle Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
Rato, Sofia Isabel Gonçalves
Tradução Técnica
Tradução jurídica
Tradução certificada
Ferramentas de tradução
Prática de tradução
Empresa de tradução
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
title_short Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
title_full Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
title_fullStr Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
title_full_unstemmed Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
title_sort Tradução Técnica na Prática: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
author Rato, Sofia Isabel Gonçalves
author_facet Rato, Sofia Isabel Gonçalves
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ramos, Iolanda
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Rato, Sofia Isabel Gonçalves
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução Técnica
Tradução jurídica
Tradução certificada
Ferramentas de tradução
Prática de tradução
Empresa de tradução
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
topic Tradução Técnica
Tradução jurídica
Tradução certificada
Ferramentas de tradução
Prática de tradução
Empresa de tradução
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
description O presente relatório tem como objetivo descrever as atividades desenvolvidas pela discente na Eurologos-Lisboa, empresa de tradução em que o principal volume de trabalho recai em Tradução Técnica e Jurídica. Pretende-se, primeiramente, efetuar uma descrição da instituição de acolhimento, seguida de uma contextualização teórica de Tradução Técnica. É aprofundada, seguidamente, a componente prática, com uma descrição do estágio. Recorre-se a exemplificações de alguns dos projetos levados a cabo, ilustrando também a forma como são colocados em prática os conhecimentos teóricos adquiridos na componente letiva do Mestrado. Por fim, é feito um balanço das atividades desenvolvidas, na perspetiva da estagiária, bem como uma reflexão sobre esta sua primeira experiência profissional.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-11
2019-12-11T00:00:00Z
2020-02-14T15:57:11Z
2020-02-14
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/92751
TID:202348270
url http://hdl.handle.net/10362/92751
identifier_str_mv TID:202348270
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137992612249600