Work experience at the Nota Bene Translation Agency

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Kvashevich, Dzianis
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1822/45860
Resumo: Dissertação de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
id RCAP_51bbffc8d62182a22d43cbc2dd935140
oai_identifier_str oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/45860
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Work experience at the Nota Bene Translation AgencyTranslationEditingProofreadingCAT toolsSDL Trados StudioEnglishRussianInternshipTranslation agencyпереводредактированиекорректурасистема автоматизированного переводаанглийскийрусскийстажировкаагентство переводовHumanidades::Outras HumanidadesDissertação de mestrado em Tradução e Comunicação MultilingueObtaining the Master’s Degree in Translation and Multilingual Communication of the University of Minho (Braga, Portugal) requires doing a three-month internship as a part of the study programme. Particularly for this purpose I have worked as a translator-editor at the Nota Bene Translation Agency located in Minsk, Republic of Belarus. The Nota Bene Translation Agency (also known as Govorun prior to 2012) is a provider of turnkey language solutions for any businesses. 14-year work experience in the translation industry enabled the Company to accumulate expertise and form an extensive global network of freelance translators to cooperate with. Therefore, my contribution to the Agency and benefit from this internship consisted in being a part of the team of in-house translators working on all kinds of projects in different modes: cooperatively, individually, in a team, with assigned and subsequent tasks, etc., where I was able to apply all my theoretical knowledge and skills acquired during the classes.Получение степени магистра университета Минью (г. Брага, Португалия) в сфере перевода и мультиязычной коммуникации предполагает прохождение трехмесячной стажировки в рамках учебной программы. Именно с этой целью я прошел стажировку в качестве переводчика-редактора в агентстве переводов «Нота Бене», расположенном в г. Минск, Республика Беларусь. Агентство переводов «Нота Бене» (до 2012 года – «Птица Говорун») оказывает широкий перечень услуг по лингвистическому сопровождению бизнеса. За 14 лет работы в сфере перевода компания приобрела значительный опыт и сформировала широкую сеть внештатных переводчиков по всему миру. Таким образом, мой вклад в работу агентства, который по прохождении стажировки преобразовался в опыт, состоял в исполнении функций и обязанностей члена команды штатных переводчиков, работающих над всевозможными проектами в различных режимах: совместно, индивидуально, в команде, с распределением задач и т.п. Эта стажировка позволила мне применить на практике все свои теоретические знания и навыки, приобретенные за время обучения на курсе.Louro, Maria FilomenaMachado, Nadejda Ivanovna NagovitsinaUniversidade do MinhoKvashevich, Dzianis20172017-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/octet-streamhttp://hdl.handle.net/1822/45860eng201676362info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-05-11T05:23:40Zoai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/45860Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-05-11T05:23:40Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Work experience at the Nota Bene Translation Agency
title Work experience at the Nota Bene Translation Agency
spellingShingle Work experience at the Nota Bene Translation Agency
Kvashevich, Dzianis
Translation
Editing
Proofreading
CAT tools
SDL Trados Studio
English
Russian
Internship
Translation agency
перевод
редактирование
корректура
система автоматизированного перевода
английский
русский
стажировка
агентство переводов
Humanidades::Outras Humanidades
title_short Work experience at the Nota Bene Translation Agency
title_full Work experience at the Nota Bene Translation Agency
title_fullStr Work experience at the Nota Bene Translation Agency
title_full_unstemmed Work experience at the Nota Bene Translation Agency
title_sort Work experience at the Nota Bene Translation Agency
author Kvashevich, Dzianis
author_facet Kvashevich, Dzianis
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Louro, Maria Filomena
Machado, Nadejda Ivanovna Nagovitsina
Universidade do Minho
dc.contributor.author.fl_str_mv Kvashevich, Dzianis
dc.subject.por.fl_str_mv Translation
Editing
Proofreading
CAT tools
SDL Trados Studio
English
Russian
Internship
Translation agency
перевод
редактирование
корректура
система автоматизированного перевода
английский
русский
стажировка
агентство переводов
Humanidades::Outras Humanidades
topic Translation
Editing
Proofreading
CAT tools
SDL Trados Studio
English
Russian
Internship
Translation agency
перевод
редактирование
корректура
система автоматизированного перевода
английский
русский
стажировка
агентство переводов
Humanidades::Outras Humanidades
description Dissertação de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
2017-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1822/45860
url http://hdl.handle.net/1822/45860
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv 201676362
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/octet-stream
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv mluisa.alvim@gmail.com
_version_ 1817544607227969536