A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Moura, Vítor Hugo de Sousa e
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10316/97028
Resumo: Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras
id RCAP_56473ac519f8eeeff749d44a73b9ec11
oai_identifier_str oai:estudogeral.uc.pt:10316/97028
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruçõesTechnical translation, the technical translator and the problems of translating instruction manualstechnical translationfunctionalist approachtechnical translatortranslation problemsinstruction manualstradução técnicaabordagem funcionalistatradutor técnicoproblemas de traduçãomanuais de instruçõesRelatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasThis report aims to summarise and analyse the activities carried out during an internship at JABA-Translations, a company that provides technical translation services. Since technical translation tasks were carried out, namely the translation of instruction manuals from German into Portuguese, this report will focus on technical translation, the technical translator, the problems in translating instruction manuals in this language pair and the corresponding resolutions.The report is divided into 5 parts: the first part will focus on the internship and the company where the internship took place; the second part will refer exclusively to technical translation and its characteristics through a functionalist approach; the third part will focus on the translator in the digital age, particularly the technical translator, and on the tools and knowledge required for this professional activity; and the fourth part will analyse the translation tasks of instruction manuals carried out during the internship and the respective translation problems. The last part of this report will present the final remarks about the conjunction between the practical component of the internship and the theoretical component of the research for the elaboration of this report.This report aims not only to contribute to the study of translation of technical documentation, but also to analyse the different problems inherent to the translation of instruction manuals and the translation processes adopted to solve them.O presente relatório tem por objetivo sintetizar e analisar as atividades desenvolvidas durante o estágio curricular na empresa JABA-Translations, que presta serviços de tradução técnica. Uma vez que foram realizadas tarefas de tradução de textos técnicos, nomeadamente a tradução de manuais de instruções do alemão para o português, este relatório incidirá sobre a tradução técnica, o tradutor técnico, os problemas da tradução de manuais de instruções neste par de línguas e as respetivas resoluções.O relatório está dividido em 5 partes: a primeira parte focar-se-á no estágio curricular e na entidade de acolhimento; a segunda parte referir-se-á exclusivamente à tradução técnica e às suas características através de uma perspetiva funcionalista; a terceira parte debruçar-se-á sobre o tradutor da era digital, em particular o tradutor técnico, e nas ferramentas e conhecimentos necessários para esta atividade profissional; e a quarta parte analisará as tarefas de tradução de manuais de instruções realizados durante o estágio e os respetivos problemas de tradução. A última parte deste relatório abordará as considerações finais sobre a conjunção da componente prática do estágio curricular e da componente teórica da pesquisa para a elaboração do relatório.O presente relatório pretende não só contribuir para o estudo da tradução de documentação técnica, mas também analisar os diferentes problemas inerentes à tradução de manuais de instruções e os processos tradutórios adotados na sua resolução.2021-11-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10316/97028http://hdl.handle.net/10316/97028TID:202843998porMoura, Vítor Hugo de Sousa einfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-05-25T06:49:43Zoai:estudogeral.uc.pt:10316/97028Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:15:10.066893Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
Technical translation, the technical translator and the problems of translating instruction manuals
title A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
spellingShingle A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
Moura, Vítor Hugo de Sousa e
technical translation
functionalist approach
technical translator
translation problems
instruction manuals
tradução técnica
abordagem funcionalista
tradutor técnico
problemas de tradução
manuais de instruções
title_short A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
title_full A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
title_fullStr A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
title_full_unstemmed A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
title_sort A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
author Moura, Vítor Hugo de Sousa e
author_facet Moura, Vítor Hugo de Sousa e
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Moura, Vítor Hugo de Sousa e
dc.subject.por.fl_str_mv technical translation
functionalist approach
technical translator
translation problems
instruction manuals
tradução técnica
abordagem funcionalista
tradutor técnico
problemas de tradução
manuais de instruções
topic technical translation
functionalist approach
technical translator
translation problems
instruction manuals
tradução técnica
abordagem funcionalista
tradutor técnico
problemas de tradução
manuais de instruções
description Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-11-30
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10316/97028
http://hdl.handle.net/10316/97028
TID:202843998
url http://hdl.handle.net/10316/97028
identifier_str_mv TID:202843998
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134048869679104