Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Prata, Ana Teresa Bento da Gama
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10316/14282
Resumo: Dissertação de mestrado em Tradução, apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
id RCAP_603984748c28cab66206c32adde85df3
oai_identifier_str oai:estudogeral.uc.pt:10316/14282
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald DahlDahl, Roald, 1916-1990 -- obraLiteratura infantil -- TraduçõesLiteratura juvenil -- traduçõesTradução literáriaDissertação de mestrado em Tradução, apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de CoimbraEste trabalho pretende centrar-se na obra Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl, analisando duas traduções portuguesas. O objectivo principal consiste em proceder ao levantamento de problemas de tradução, com base no critério se tratar de marcadores culturais, e, através da aplicação do modelo de Gideon Toury e dos conceitos de acceptability e adequacy, tirar conclusões relativamente às estratégias adoptadas pelas tradutoras das duas edições portuguesas. Será que dão preferência ao contexto de chegada, fazendo adaptações culturais ou lexicais com o objectivo de facilitar a leitura e a compreensão do leitor? Ou dão primazia ao texto de partida, trazendo a realidade cultural estranha até ao contexto de chegada? É esta a questão a que pretendemos dar resposta.The centre of this work is Roald Dahl’s Charlie and The Chocolate Factory. We aim to analyze two Portuguese translations of this book, by selecting some translation problems, on the basis that they are cultural markers. We will resort to the concepts of acceptability and adequacy, introduced by Gideon Toury, and draw conclusions as to the translation strategies followed by the two translators. We will try to determine if the translation is more target-oriented and thus the translator makes cultural or lexical adaptations, or if the translation is more source-oriented and the translator brings the foreign culture into the target context. This is the central question we are trying to answer.2010info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://hdl.handle.net/10316/14282http://hdl.handle.net/10316/14282porPrata, Ana Teresa Bento da Gamainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2022-01-20T17:49:34Zoai:estudogeral.uc.pt:10316/14282Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T20:43:24.174728Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl
title Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl
spellingShingle Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl
Prata, Ana Teresa Bento da Gama
Dahl, Roald, 1916-1990 -- obra
Literatura infantil -- Traduções
Literatura juvenil -- traduções
Tradução literária
title_short Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl
title_full Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl
title_fullStr Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl
title_full_unstemmed Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl
title_sort Tradução de literatura infantil e juvenil : análise de duas traduções portuguesas de Charlie and the Chocolate Factory, de Roald Dahl
author Prata, Ana Teresa Bento da Gama
author_facet Prata, Ana Teresa Bento da Gama
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Prata, Ana Teresa Bento da Gama
dc.subject.por.fl_str_mv Dahl, Roald, 1916-1990 -- obra
Literatura infantil -- Traduções
Literatura juvenil -- traduções
Tradução literária
topic Dahl, Roald, 1916-1990 -- obra
Literatura infantil -- Traduções
Literatura juvenil -- traduções
Tradução literária
description Dissertação de mestrado em Tradução, apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10316/14282
http://hdl.handle.net/10316/14282
url http://hdl.handle.net/10316/14282
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799133706524295168