José Maria Arguedas em português
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/9641 |
Resumo: | Esta versão contém as alterações propostas pelos membros do júri. |
id |
RCAP_65ab2e2155a344480c1b3ceb1a5e75d4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/9641 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
José Maria Arguedas em portuguêspós-colonialismo e tradução intercultural a propósito de Os Rios ProfundosTraduçãoColonialismoPós-colonialismoIndigenismoInterculturalidadeTranslationColonialismIndigenismPostcolonialismInterculturalismTraduçãoEsta versão contém as alterações propostas pelos membros do júri.Dissertação de Mestrado apresentada ao Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas sob orientação da Mestre/Especialista Laura Tallone e co-orientação da Doutora Clara SarmentoNota: 19 valoresA interseção dos estudos de tradução com os estudos pós-coloniais e interculturais tem sido bastante frutífera na chamada de atenção para o problema do colonialismo e para o facto de a tradução poder servir como um meio de luta para a descolonização. Esta dissertação irá seguir o modo como a tradução ajudou a consolidar o império espanhol durante a época colonial e o modo como poderá contribuir para a libertação das amarras do colonialismo e para o estabelecimento do diálogo intercultural entre dominador e dominado, analisando nesse sentido a tradução de José Bento de Los Ríos Profundos, obra do peruano José María Arguedas.The intersection of translation studies with post-colonial and intercultural studies has been extremely fruitful in drawing attention to the issue of colonialism and how translation can be a channel for decolonization. This thesis will follow the ways in which translation helped strengthen the Spanish empire during the colonial era and how it can contribute to break free from the shackles of colonialism and to establish the intercultural dialogue between dominant and dominator. In that way, we will analyze José Bento’s translation of Los Ríos Profundos, written by the Peruvian author José María ArguedasTallone, LauraSantos, Clara Maria Laranjeira Sarmento eRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoAlmeida, Rita Oliveira Santos Rodrigues2017-03-21T10:31:53Z20162016-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/9641TID:201635674porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:51:05Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/9641Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:30:10.941844Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
José Maria Arguedas em português pós-colonialismo e tradução intercultural a propósito de Os Rios Profundos |
title |
José Maria Arguedas em português |
spellingShingle |
José Maria Arguedas em português Almeida, Rita Oliveira Santos Rodrigues Tradução Colonialismo Pós-colonialismo Indigenismo Interculturalidade Translation Colonialism Indigenism Postcolonialism Interculturalism Tradução |
title_short |
José Maria Arguedas em português |
title_full |
José Maria Arguedas em português |
title_fullStr |
José Maria Arguedas em português |
title_full_unstemmed |
José Maria Arguedas em português |
title_sort |
José Maria Arguedas em português |
author |
Almeida, Rita Oliveira Santos Rodrigues |
author_facet |
Almeida, Rita Oliveira Santos Rodrigues |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Tallone, Laura Santos, Clara Maria Laranjeira Sarmento e Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Almeida, Rita Oliveira Santos Rodrigues |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Colonialismo Pós-colonialismo Indigenismo Interculturalidade Translation Colonialism Indigenism Postcolonialism Interculturalism Tradução |
topic |
Tradução Colonialismo Pós-colonialismo Indigenismo Interculturalidade Translation Colonialism Indigenism Postcolonialism Interculturalism Tradução |
description |
Esta versão contém as alterações propostas pelos membros do júri. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016 2016-01-01T00:00:00Z 2017-03-21T10:31:53Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/9641 TID:201635674 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/9641 |
identifier_str_mv |
TID:201635674 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131397818941440 |