Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/1822/82739 |
Resumo: | Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilíngue |
id |
RCAP_b8eb71e9dece0d942f53667590acb8c1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/82739 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, LdaEstágioLegendagemProblemas lexicaisTradução audiovisualTranscriçãoAudiovisual translationInternshipLexical problemsSubtitlingTranscriptionHumanidades::Outras HumanidadesRelatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação MultilíngueCom o desenvolvimento tecnológico e internacionalização dos conteúdos multimédia, a tradução audiovisual (TAV) tem-se desenvolvido com o objetivo de fazer chegar de forma mais rápida os conteúdos audiovisuais aos seus consumidores, que já não se limitam aos públicos nacionais, mas a um público internacional. Ao longo dos anos, as metodologias de tradução e mesmo a própria legendagem têm-se desenvolvido de modo a proporcionar uma melhor experiência ao espectador. Este relatório é o resultado da minha experiência de estágio na empresa Sintagma Traduções, onde pude aplicar estas metodologias, que serão analisadas ao longo do mesmo, e onde irei debruçar a minha análise sobre o processo de transcrição e de resolução de problemas lexicais. Por fim, irei refletir sobre a minha experiência prática e de aprendizagem num contexto profissional.With technological development and the globalization of multimedia contents, audiovisual translation (AVT) has been developing so that audiovisual products reach their consumers faster, which are no longer limited to national audiences, but reach them all over the world. Over the years, translation methodologies and even subtitling itself have developed in order to provide a better experience to the spectator. This report is the result of my internship experience at the company Sintagma Traduções, where I was able to apply these methodologies, which will be analysed throughout the report, and where I will focus my analysis on the transcription process and lexical problem-solving. Finally, I will be reflecting on my practical and learning experience in a professional context.Lerma Sanchis, Maria DoloresUniversidade do MinhoSilva, Mariana Carvalho da2023-01-202023-01-20T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/1822/82739por203195493info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-07-21T12:41:06Zoai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/82739Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T19:38:00.813491Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda |
title |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda |
spellingShingle |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda Silva, Mariana Carvalho da Estágio Legendagem Problemas lexicais Tradução audiovisual Transcrição Audiovisual translation Internship Lexical problems Subtitling Transcription Humanidades::Outras Humanidades |
title_short |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda |
title_full |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda |
title_fullStr |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda |
title_full_unstemmed |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda |
title_sort |
Experiência profissional na empresa Sintagma Traduções Unipessoal, Lda |
author |
Silva, Mariana Carvalho da |
author_facet |
Silva, Mariana Carvalho da |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Lerma Sanchis, Maria Dolores Universidade do Minho |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva, Mariana Carvalho da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Estágio Legendagem Problemas lexicais Tradução audiovisual Transcrição Audiovisual translation Internship Lexical problems Subtitling Transcription Humanidades::Outras Humanidades |
topic |
Estágio Legendagem Problemas lexicais Tradução audiovisual Transcrição Audiovisual translation Internship Lexical problems Subtitling Transcription Humanidades::Outras Humanidades |
description |
Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilíngue |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-01-20 2023-01-20T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/1822/82739 |
url |
https://hdl.handle.net/1822/82739 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
203195493 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799132916041646080 |