TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3218 |
Resumo: | The specific task of translators working on localization projects demands different competences from those of technical or literary translators. The definition of these competences is partly determined by the materials handled by both types of professional. This paper analyses the differences in the source texts as well as the diverse strategies used for the production of the target texts. |
id |
RCAP_cfda8ae536e9d01e7b105939a9b9dc65 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:oai.parc.ipp.pt:article/3218 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APARTTRADUTORES: ATÉ QUE A LOCALIZAÇÃO NOS SEPARE?tradução técnicalocalizaçãotexto de partidatexto de chegadaescrita para traduçãotechnical translationlocalizationsource texttarget textwriting for translationThe specific task of translators working on localization projects demands different competences from those of technical or literary translators. The definition of these competences is partly determined by the materials handled by both types of professional. This paper analyses the differences in the source texts as well as the diverse strategies used for the production of the target texts.O trabalho específico do tradutor inserido num projecto de localização exige deste competências diferentes das do tradutor técnico ou literário. A definição destas competências distintas é em parte determinada pelos materiais com que uns e outros são confrontados. O presente artigo analisa as diferenças ao nível dos textos de partida e das diversas estratégias utilizadas na produção dos textos de chegada.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2019-07-02info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3218https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3218POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 10 (2010); 224-237POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 10 (2010); 224-237POLISSEMA; No 10 (2010); 224-237POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 10 (2010); 224-2372184-710X1645-1937reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3218https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3218/1111Direitos de Autor (c) 2010 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessTallone, Laura2024-02-01T20:17:48Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/3218Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:00:54.777142Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART TRADUTORES: ATÉ QUE A LOCALIZAÇÃO NOS SEPARE? |
title |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART |
spellingShingle |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART Tallone, Laura tradução técnica localização texto de partida texto de chegada escrita para tradução technical translation localization source text target text writing for translation |
title_short |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART |
title_full |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART |
title_fullStr |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART |
title_full_unstemmed |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART |
title_sort |
TRANSLATORS: UNTIL LOCALIZATION DOES US APART |
author |
Tallone, Laura |
author_facet |
Tallone, Laura |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Tallone, Laura |
dc.subject.por.fl_str_mv |
tradução técnica localização texto de partida texto de chegada escrita para tradução technical translation localization source text target text writing for translation |
topic |
tradução técnica localização texto de partida texto de chegada escrita para tradução technical translation localization source text target text writing for translation |
description |
The specific task of translators working on localization projects demands different competences from those of technical or literary translators. The definition of these competences is partly determined by the materials handled by both types of professional. This paper analyses the differences in the source texts as well as the diverse strategies used for the production of the target texts. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-07-02 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3218 https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3218 |
url |
https://doi.org/10.34630/polissema.vi10.3218 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3218 https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3218/1111 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2010 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2010 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 10 (2010); 224-237 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 10 (2010); 224-237 POLISSEMA; No 10 (2010); 224-237 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 10 (2010); 224-237 2184-710X 1645-1937 reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799130474583425024 |