A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10773/14490 |
Resumo: | O presente relatório propõe-se, fundamentalmente, compreender que forma os manuais de Inglês Língua Estrangeira (ILE) e Espanhol Língua Estrangeira (ELE) apresentam objetivos, recursos e atividades que contribuem para o desenvolvimento da Competência Intercultural (CI) nos alunos. Assim, numa primeira parte, apresentamos uma breve génese do conceito de comunicação intercultural abordando, posteriormente, algumas definições de competência intercultural (CI) e de competência comunicativa intercultural (CCI) preconizadas por alguns autores e, por vezes, sustentadas por propostas de modelização dos conceitos. Seguidamente, focamos a nossa atenção em Michael Byram, descrevendo os respetivos modelos de CI e de CCI, visto que a contribuição dos trabalhos realizados pelo autor para a operacionalização destes conceitos em contexto educativo é fortemente reconhecida. Seguidamente, delineamos as orientações das políticas linguísticas educativas europeias e das políticas linguísticas educativas portuguesas no âmbito da aprendizagem de línguas estrangeiras e do desenvolvimento da CI e da CCI nos alunos. Ainda no âmbito do quadro teórico, reportamo-nos ao papel e ao estatuto do manual escolar na aula de língua estrangeira e ao seu contributo para o desenvolvimento da CI. Por fim, apresentamos o estudo realizado, descrevendo o corpus de análise, nomeadamente os manuais de inglês e de espanhol adotados para o décimo primeiro ano de escolaridade nos agrupamentos, onde realizámos a Prática de Ensino Supervisionada I e II. Para análise dos manuais, levámos a cabo uma análise de conteúdo categorial utilizando como instrumento de análise o Modelo de Competência Intercultural de Michael Byram. A análise dos manuais permitiu-nos concluir que estes incidem no desenvolvimento de saberes diferentes e a articulação entre as três dimensões: objetivos, atividades e recursos carece de coerência e sintonia, o que compromete a promoção do desenvolvimento da CI, que embora presente, é-o de forma desequilibrada, não transversal e reduzida. Apesar do desenvolvimento da CI constar nos documentos oficiais, nomeadamente nos programas curriculares de LE, a sua operacionalização parece ainda um enigma. |
id |
RCAP_d37cb9fd0a2a3621228e5ec2e20c906f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ria.ua.pt:10773/14490 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanholEnsino de uma segunda LínguaLíngua inglesaLíngua espanholaComunicação interculturalManuais escolares - Análise de conteúdoCompetência comunicativaEnsino de línguasComunicação na aulaO presente relatório propõe-se, fundamentalmente, compreender que forma os manuais de Inglês Língua Estrangeira (ILE) e Espanhol Língua Estrangeira (ELE) apresentam objetivos, recursos e atividades que contribuem para o desenvolvimento da Competência Intercultural (CI) nos alunos. Assim, numa primeira parte, apresentamos uma breve génese do conceito de comunicação intercultural abordando, posteriormente, algumas definições de competência intercultural (CI) e de competência comunicativa intercultural (CCI) preconizadas por alguns autores e, por vezes, sustentadas por propostas de modelização dos conceitos. Seguidamente, focamos a nossa atenção em Michael Byram, descrevendo os respetivos modelos de CI e de CCI, visto que a contribuição dos trabalhos realizados pelo autor para a operacionalização destes conceitos em contexto educativo é fortemente reconhecida. Seguidamente, delineamos as orientações das políticas linguísticas educativas europeias e das políticas linguísticas educativas portuguesas no âmbito da aprendizagem de línguas estrangeiras e do desenvolvimento da CI e da CCI nos alunos. Ainda no âmbito do quadro teórico, reportamo-nos ao papel e ao estatuto do manual escolar na aula de língua estrangeira e ao seu contributo para o desenvolvimento da CI. Por fim, apresentamos o estudo realizado, descrevendo o corpus de análise, nomeadamente os manuais de inglês e de espanhol adotados para o décimo primeiro ano de escolaridade nos agrupamentos, onde realizámos a Prática de Ensino Supervisionada I e II. Para análise dos manuais, levámos a cabo uma análise de conteúdo categorial utilizando como instrumento de análise o Modelo de Competência Intercultural de Michael Byram. A análise dos manuais permitiu-nos concluir que estes incidem no desenvolvimento de saberes diferentes e a articulação entre as três dimensões: objetivos, atividades e recursos carece de coerência e sintonia, o que compromete a promoção do desenvolvimento da CI, que embora presente, é-o de forma desequilibrada, não transversal e reduzida. Apesar do desenvolvimento da CI constar nos documentos oficiais, nomeadamente nos programas curriculares de LE, a sua operacionalização parece ainda um enigma.The current report primary aim is to understand in what way the English Foreign Language (EFL) and the Spanish Foreign Language (SFL) textbooks present goals, resources and activities which contribute to the student’s development of the Intercultural Competence (IC). Thus, we firstly present a brief genesis of the intercultural communication concept followed by some definitions of intercultural competence (IC) and of intercultural communicative competence (ICC) supported by some authors, and sometimes justified by their concept modeling proposals. Next we focus on Michael Byram and on his IC and ICC models, since the contribution of his essays to the operation of these concepts in an educational context is widely recognized. Afterwards, we outline the guidelines of the European educational language policies and of the Portuguese language education policies towards the foreign language learning and the students’ IC and ICC development. Still on this theoretical frame, we refer to the role and status of the textbook in the foreign language classroom as well as its contribution to the development of IC. Finally, we present our study, describing the corpus of analysis, describing the English and Spanish textbooks adopted for the eleventh grade by the schools where we carried out the Supervised Teaching Practice I & II. In order to analyze the textbooks, we did a categorical content analysis using as a tool the Intercultural Competence Model by Michael Byram. The textbooks analysis allowed us to conclude that they focus on the development of different knowledge and that the link between the three dimensions: objectives, activities and resources lacks coherence and harmony, which compromises the promotion of the IC development which is present in an unbalanced, cross-cut reduced way. In spite of being written in the official documents, namely in the National Foreign Languages Syllabus, operating the IC is still an enigma.El presente informe tiene como objetivo fundamental comprender, cómo los libros del alumno de Español Lengua Extranjera (ELE) y de Inglés Lengua Extranjera (ILE) presentan objetivos, actividades y recursos que promueven el desarrollo de la competencia intercultural en el alumnado. Así que, en la primera parte, presentamos una pequeña reseña de la génesis del concepto de comunicación intercultural, tras el enfoque de algunas definiciones de competencia intercultural (CI) y de competencia comunicativa intercultural (CCI) de algunos autores, por veces, acompañadas por propuestas de modelización de los conceptos. Luego enfocamos nuestra atención en Michael Byram, describiendo sus modelos de CI y de CCI, ya que la contribución de los trabajos realizados por el autor para la concreción de estos conceptos en el contexto educativo es muy distinguida. Después exponemos las orientaciones de las políticas lingüísticas educativas europeas y luego de las políticas lingüísticas educativas portuguesas en el aprendizaje de lenguas extranjeras y del desarrollo de la CI y de la CCI en los alumnos. También en el marco teórico, nos referimos al papel y a la condición del libro del alumno en la clase de lengua extranjera y su contribución al desarrollo de la CI. Por último, presentamos el estudio realizado, describiendo el corpus de análisis, más precisamente los libros del alumno de español y de inglés adoptados para el décimo primero año en los colegios donde hicimos la práctica pedagógica. Para el análisis de los libros del alumno, realizamos un análisis de contenido categórico utilizando como instrumento de análisis el Modelo de Competencia Intercultural de Michael Byram. El análisis de los libros de texto nos logró concluir que los objetivos, las actividades y los recursos enfocan distintos saberes y la articulación entre las tres dimensiones necesita coherencia y sintonía, lo que compromete la promoción del desarrollo de la CI, la cual, aunque presente, lo es de manera desequilibrada, no transversal y reducida. La CI está en los documentos oficiales, a saber en los programas curriculares de LE, pero su concreción es todavía enigmática.Universidade de Aveiro2015-07-24T10:22:10Z2014-01-01T00:00:00Z2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/14490TID:201594498porOliveira, Sónia Patrícia da Silvainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T11:26:30Zoai:ria.ua.pt:10773/14490Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:50:04.638153Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol |
title |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol |
spellingShingle |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol Oliveira, Sónia Patrícia da Silva Ensino de uma segunda Língua Língua inglesa Língua espanhola Comunicação intercultural Manuais escolares - Análise de conteúdo Competência comunicativa Ensino de línguas Comunicação na aula |
title_short |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol |
title_full |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol |
title_fullStr |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol |
title_full_unstemmed |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol |
title_sort |
A competência intercultural no manual de LE de inglês e de espanhol |
author |
Oliveira, Sónia Patrícia da Silva |
author_facet |
Oliveira, Sónia Patrícia da Silva |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Oliveira, Sónia Patrícia da Silva |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ensino de uma segunda Língua Língua inglesa Língua espanhola Comunicação intercultural Manuais escolares - Análise de conteúdo Competência comunicativa Ensino de línguas Comunicação na aula |
topic |
Ensino de uma segunda Língua Língua inglesa Língua espanhola Comunicação intercultural Manuais escolares - Análise de conteúdo Competência comunicativa Ensino de línguas Comunicação na aula |
description |
O presente relatório propõe-se, fundamentalmente, compreender que forma os manuais de Inglês Língua Estrangeira (ILE) e Espanhol Língua Estrangeira (ELE) apresentam objetivos, recursos e atividades que contribuem para o desenvolvimento da Competência Intercultural (CI) nos alunos. Assim, numa primeira parte, apresentamos uma breve génese do conceito de comunicação intercultural abordando, posteriormente, algumas definições de competência intercultural (CI) e de competência comunicativa intercultural (CCI) preconizadas por alguns autores e, por vezes, sustentadas por propostas de modelização dos conceitos. Seguidamente, focamos a nossa atenção em Michael Byram, descrevendo os respetivos modelos de CI e de CCI, visto que a contribuição dos trabalhos realizados pelo autor para a operacionalização destes conceitos em contexto educativo é fortemente reconhecida. Seguidamente, delineamos as orientações das políticas linguísticas educativas europeias e das políticas linguísticas educativas portuguesas no âmbito da aprendizagem de línguas estrangeiras e do desenvolvimento da CI e da CCI nos alunos. Ainda no âmbito do quadro teórico, reportamo-nos ao papel e ao estatuto do manual escolar na aula de língua estrangeira e ao seu contributo para o desenvolvimento da CI. Por fim, apresentamos o estudo realizado, descrevendo o corpus de análise, nomeadamente os manuais de inglês e de espanhol adotados para o décimo primeiro ano de escolaridade nos agrupamentos, onde realizámos a Prática de Ensino Supervisionada I e II. Para análise dos manuais, levámos a cabo uma análise de conteúdo categorial utilizando como instrumento de análise o Modelo de Competência Intercultural de Michael Byram. A análise dos manuais permitiu-nos concluir que estes incidem no desenvolvimento de saberes diferentes e a articulação entre as três dimensões: objetivos, atividades e recursos carece de coerência e sintonia, o que compromete a promoção do desenvolvimento da CI, que embora presente, é-o de forma desequilibrada, não transversal e reduzida. Apesar do desenvolvimento da CI constar nos documentos oficiais, nomeadamente nos programas curriculares de LE, a sua operacionalização parece ainda um enigma. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-01-01T00:00:00Z 2014 2015-07-24T10:22:10Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10773/14490 TID:201594498 |
url |
http://hdl.handle.net/10773/14490 |
identifier_str_mv |
TID:201594498 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137550967767040 |