A realidade empresarial da tradução e a formação académica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Almeida, Maria Rita Vargas Moniz Correia de
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10362/109689
Resumo: O presente relatório explora a dualidade da realidade empresarial da tradução e a realidade da formação académica que a pode preceder. Ponderando a experiência pessoal de uma aluna do Mestrado em Tradução, que realizou um estágio curricular numa empresa de tradução, constatou-se a existência de tarefas e funções a nível empresarial que não são suficientemente abordadas a nível pedagógico ou formativo. O relatório é uma tentativa de iniciar uma discussão que reflita sobre o contraste entre os conhecimentos adquiridos num ambiente formativo e os necessários e relevantes em circunstâncias profissionais e empresariais. Consequentemente, um dos principais objetivos é a apresentação de uma proposta de melhoramento e desenvolvimento das ofertas curriculares para que acompanhem as exigências e necessidades das empresas de tradução que, inevitavelmente, serão o futuro de parte dos formandos. Deste modo, são abordadas algumas das tarefas realizadas numa empresa de tradução que mais podem surpreender os recém-formados, por falta de um anterior contacto com as mesmas. No final, apresenta-se uma proposta de criação de uma unidade curricular que contemple, pelo menos, alguns dos temas não abordados, ou que podem ser aprofundados, nos cursos de tradução, ressalvando-se que estes temas não estão necessariamente ligados à tradução enquanto área do saber.
id RCAP_d8b9656ee1d9f0b3644cfb0235612ac3
oai_identifier_str oai:run.unl.pt:10362/109689
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling A realidade empresarial da tradução e a formação académicaTraduçãoFormação AcadémicaRealidade empresarialAcademic trainingTranslationBusiness realityDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO presente relatório explora a dualidade da realidade empresarial da tradução e a realidade da formação académica que a pode preceder. Ponderando a experiência pessoal de uma aluna do Mestrado em Tradução, que realizou um estágio curricular numa empresa de tradução, constatou-se a existência de tarefas e funções a nível empresarial que não são suficientemente abordadas a nível pedagógico ou formativo. O relatório é uma tentativa de iniciar uma discussão que reflita sobre o contraste entre os conhecimentos adquiridos num ambiente formativo e os necessários e relevantes em circunstâncias profissionais e empresariais. Consequentemente, um dos principais objetivos é a apresentação de uma proposta de melhoramento e desenvolvimento das ofertas curriculares para que acompanhem as exigências e necessidades das empresas de tradução que, inevitavelmente, serão o futuro de parte dos formandos. Deste modo, são abordadas algumas das tarefas realizadas numa empresa de tradução que mais podem surpreender os recém-formados, por falta de um anterior contacto com as mesmas. No final, apresenta-se uma proposta de criação de uma unidade curricular que contemple, pelo menos, alguns dos temas não abordados, ou que podem ser aprofundados, nos cursos de tradução, ressalvando-se que estes temas não estão necessariamente ligados à tradução enquanto área do saber.This report exploits the duality between the business reality of translation and the academic training reality that eventually precedes it. The personal experience of a masters’ student in translation who performed a curricular internship in a translation business, allowed the perception that there are tasks and jobs on the business level that are not adequately addressed at a pedagogical or training level. This report is an attempt to start a discussion on the contrast between the knowledge acquired in a formative environment and the relevant knowledge needed in professional and business circumstances. Thus, one of the main purposes is the presentation of a proposal of development and improvement of the curricular programs offered so that these may follow the demands and needs of translation businesses that, inevitably, willbe the future of some of the students. This way, I address some of the tasks performed in a translation business that may surprise young graduates mostly due to a lack of previous contact with them. At the end of the report I present a proposal for thecreation of a course unit that includes at least some of the tasks that need to be better mentioned, exploited or addressed in translation courses, even though these are not all necessarily related to translation as an academic area.Martins, Isabel OliveiraNeves, MarcoRUNAlmeida, Maria Rita Vargas Moniz Correia de2021-01-04T18:00:56Z2020-11-052020-11-05T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/109689TID:202552233porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-03-11T04:53:53Zoai:run.unl.pt:10362/109689Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T03:41:29.052677Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv A realidade empresarial da tradução e a formação académica
title A realidade empresarial da tradução e a formação académica
spellingShingle A realidade empresarial da tradução e a formação académica
Almeida, Maria Rita Vargas Moniz Correia de
Tradução
Formação Académica
Realidade empresarial
Academic training
Translation
Business reality
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
title_short A realidade empresarial da tradução e a formação académica
title_full A realidade empresarial da tradução e a formação académica
title_fullStr A realidade empresarial da tradução e a formação académica
title_full_unstemmed A realidade empresarial da tradução e a formação académica
title_sort A realidade empresarial da tradução e a formação académica
author Almeida, Maria Rita Vargas Moniz Correia de
author_facet Almeida, Maria Rita Vargas Moniz Correia de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Martins, Isabel Oliveira
Neves, Marco
RUN
dc.contributor.author.fl_str_mv Almeida, Maria Rita Vargas Moniz Correia de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Formação Académica
Realidade empresarial
Academic training
Translation
Business reality
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
topic Tradução
Formação Académica
Realidade empresarial
Academic training
Translation
Business reality
Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
description O presente relatório explora a dualidade da realidade empresarial da tradução e a realidade da formação académica que a pode preceder. Ponderando a experiência pessoal de uma aluna do Mestrado em Tradução, que realizou um estágio curricular numa empresa de tradução, constatou-se a existência de tarefas e funções a nível empresarial que não são suficientemente abordadas a nível pedagógico ou formativo. O relatório é uma tentativa de iniciar uma discussão que reflita sobre o contraste entre os conhecimentos adquiridos num ambiente formativo e os necessários e relevantes em circunstâncias profissionais e empresariais. Consequentemente, um dos principais objetivos é a apresentação de uma proposta de melhoramento e desenvolvimento das ofertas curriculares para que acompanhem as exigências e necessidades das empresas de tradução que, inevitavelmente, serão o futuro de parte dos formandos. Deste modo, são abordadas algumas das tarefas realizadas numa empresa de tradução que mais podem surpreender os recém-formados, por falta de um anterior contacto com as mesmas. No final, apresenta-se uma proposta de criação de uma unidade curricular que contemple, pelo menos, alguns dos temas não abordados, ou que podem ser aprofundados, nos cursos de tradução, ressalvando-se que estes temas não estão necessariamente ligados à tradução enquanto área do saber.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-11-05
2020-11-05T00:00:00Z
2021-01-04T18:00:56Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10362/109689
TID:202552233
url http://hdl.handle.net/10362/109689
identifier_str_mv TID:202552233
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799138028195676160