As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Caetano, André Monteiro Carvalho
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://hdl.handle.net/1822/79620
Resumo: Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
id RCAP_db2609109e6973fc026e9d4901c2beaf
oai_identifier_str oai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/79620
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOMProcesso de traduçãoPrestador de serviços de traduçãoFerramentas TACControlo de qualidadePós-ediçãoTranslation processTranslation services providerCAT toolsQuality assurancePost-editinHumanidades::Outras HumanidadesRelatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação MultilingueO relatório de estágio visa dar a conhecer o contexto em que o aluno se inseriu durante o último semestre letivo do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho, nomeadamente os moldes em que decorreu o seu estágio curricular, ao longo de três meses, no seio do grupo empresarial português de prestação de serviços de tradução, SMARTIDIOM. O propósito do relatório é pôr em relevo a capacidade de adaptação de um prestador de serviços de tradução às várias tarefas que lhe são propostas num mundo de constante evolução tecnológica, com especial incidência sobre as áreas de especialização de tradução trabalhadas durante a experiência de estágio do aluno. Com efeito, o relatório está dividido em duas partes: uma componente teórica e uma componente prática. Num primeiro momento, é feita uma reflexão teórica sobre como a era digital significou um ponto de viragem para o mercado da tradução, uma análise da tradução enquanto processo (tendo como referência a norma ISO 17100:2015, sobre a prestação de serviços de tradução), uma decomposição sobre as várias facetas de um prestador de serviços de tradução, uma apreciação a um exercício de futurologia proposto por Alan Melby e, por fim, uma breve referência aos desafios levantados pela pós-edição. A segunda parte compõe a apresentação da entidade de acolhimento, os procedimentos da equipa de produção da SMARTIDIOM, a descrição do trabalho realizado, uma análise quantitativa dos projetos elaborados e uma análise qualitativa das traduções mais relevantes efetuadas ao longo deste período. No fim do trabalho, serão tecidas as conclusões retiradas desta experiência.The aim of this internship report is to present the context experienced by the student throughout the second semester of his Master’s degree in Translation and Multilingual Communication of the University of Minho, namely the parameters in which the internship took place. It ran for three months, within a Portuguese business group which provides translation services, named SMARTIDIOM. The goal of this report is to highlight the capability of a translation service provider to adapt himself to the various tasks related to a world of increasing technological evolution, by analyzing the areas of translation specialization carried out during the student’s experience. In fact, the report is divided into two parts: a theoretical component and a practical component. Firstly, the theoretical reflection elucidates how the digital era has been perceived as a turning point for the translation market, provides an analysis of translation as a process (bearing in mind the ISO 17100:2015 standard), breaks down the various facets of a translation services provider, mentions a futurology exercise led by Alan Melby and, finally, referencesthe challenges posed by post-editing. The second part comprises the presentation of the host entity, the procedures of SMARTIDIOM’s production team, the description of the work carried out, a quantitative analysis of the projects developed and a qualitative analysis of the most relevant translations carried out over this period. At the end of the paper, conclusions will be drawn from this experience.Ferreira-Alves, FernandoUniversidade do MinhoCaetano, André Monteiro Carvalho2022-06-132022-06-13T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/1822/79620por203024168info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-05-11T06:21:56Zoai:repositorium.sdum.uminho.pt:1822/79620Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-05-11T06:21:56Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
title As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
spellingShingle As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
Caetano, André Monteiro Carvalho
Processo de tradução
Prestador de serviços de tradução
Ferramentas TAC
Controlo de qualidade
Pós-edição
Translation process
Translation services provider
CAT tools
Quality assurance
Post-editin
Humanidades::Outras Humanidades
title_short As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
title_full As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
title_fullStr As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
title_full_unstemmed As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
title_sort As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
author Caetano, André Monteiro Carvalho
author_facet Caetano, André Monteiro Carvalho
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ferreira-Alves, Fernando
Universidade do Minho
dc.contributor.author.fl_str_mv Caetano, André Monteiro Carvalho
dc.subject.por.fl_str_mv Processo de tradução
Prestador de serviços de tradução
Ferramentas TAC
Controlo de qualidade
Pós-edição
Translation process
Translation services provider
CAT tools
Quality assurance
Post-editin
Humanidades::Outras Humanidades
topic Processo de tradução
Prestador de serviços de tradução
Ferramentas TAC
Controlo de qualidade
Pós-edição
Translation process
Translation services provider
CAT tools
Quality assurance
Post-editin
Humanidades::Outras Humanidades
description Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-06-13
2022-06-13T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/1822/79620
url https://hdl.handle.net/1822/79620
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 203024168
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv mluisa.alvim@gmail.com
_version_ 1817544947655507968