Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Helena Isabel da Costa Moura da
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/15108
Resumo: Versão Final (Esta versão contém as críticas e sugestões dos elementos do júri)
id RCAP_ef634eebbacb38813ffa00f59e03e766
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/15108
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnicaTerminologiaDetalhes do vestuárioTradução técnicaLinguagem de especialidadeTerminologySpecial languageApparel detailsTechnical translationTraduçãoVersão Final (Esta versão contém as críticas e sugestões dos elementos do júri)Este projeto teve como base um problema recorrente encontrado na indústria da moda e do vestuário - a ausência de registos escritos que permitissem um acesso prático e funcional à terminologia desta área em língua portuguesa (de Portugal). A indústria do vestuário é uma área técnica que possui uma terminologia própria. Os profissionais da área recorrem à terminologia para estabelecer uma comunicação eficaz no desenvolvimento de diferentes tarefas e obtenção de resultados. Contudo, a comunicação baseia-se sobretudo num léxico de especialidade de transmissão oral e escrita, em contexto de trabalho ou de aprendizagem, não se encontrando devidamente documentado fora destes contextos. Não existe grande conhecimento sobre a existência de livros, cadernos ou bases de dados que permitam aceder a esta linguagem especializada. Assim sendo, as fontes desse conhecimento baseiam-se numa compilação de aprendizagem de base, experiência profissional e recurso a outros profissionais, não existindo uma formação específica na área da terminologia em português nem recursos escritos para consulta da mesma. Através do estudo, tradução e registo de termos extraídos de um dicionário visual em língua inglesa pretende-se, com este projeto, desenvolver uma ferramenta terminológica de aprendizagem, de consulta e de trabalho fidedigna, útil e abrangente, em constante melhoramento e atualização, que permita a harmonização e a disseminação da terminologia de vestuário e de moda. O público-alvo são estudantes e profissionais da área de moda, tradutores e outros utilizadores que necessitem de informação sobre este tema.The starting point for undertaking this project was based on the assessment of a recurring problem that the Portuguese fashion and apparel industry must constantly deal with - the lack of credible, extensive and accessible written sources that allow for a practical and functional access to its terminology in Portuguese (from Portugal). The apparel industry is a technical field that entails its own terminology. Professionals resort to terminology in order to establish an efficient communication method that allows for the development of a multitude of tasks with successful results. However, this communication is mainly performed on a school or workplace environment, where the specialised lexicon is transmitted in both oral and written forms. The existence of textbooks or databases available for accessing this special language is unknown. Thus, the source of terminological knowledge is based on a combination of vocational training, work experience and access to the technical knowledge of other professionals within the work field. There are no indications about the availability of specialised educational programmes in Portuguese terminology nor official written sources available for consultation. Through the study, translation and register of terms extracted from an English language visual dictionary, this project aims for the development of a reliable, useful and comprehensive terminological tool that must be continuously updated and upgraded and that allows for the harmonization and dissemination of the apparel and fashion terminology. The target audience are fashion students and professionals, translators and other potential users.Silva, Manuel Fernando Moreira daTallone, LauraRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoSilva, Helena Isabel da Costa Moura da2019-12-12T11:17:22Z2019-11-132019-11-13T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/15108TID:202333523porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:59:00Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/15108Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:34:53.064712Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica
title Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica
spellingShingle Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica
Silva, Helena Isabel da Costa Moura da
Terminologia
Detalhes do vestuário
Tradução técnica
Linguagem de especialidade
Terminology
Special language
Apparel details
Technical translation
Tradução
title_short Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica
title_full Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica
title_fullStr Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica
title_full_unstemmed Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica
title_sort Detalhes do vestuário - análise e tradução de terminologia técnica
author Silva, Helena Isabel da Costa Moura da
author_facet Silva, Helena Isabel da Costa Moura da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Silva, Manuel Fernando Moreira da
Tallone, Laura
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Helena Isabel da Costa Moura da
dc.subject.por.fl_str_mv Terminologia
Detalhes do vestuário
Tradução técnica
Linguagem de especialidade
Terminology
Special language
Apparel details
Technical translation
Tradução
topic Terminologia
Detalhes do vestuário
Tradução técnica
Linguagem de especialidade
Terminology
Special language
Apparel details
Technical translation
Tradução
description Versão Final (Esta versão contém as críticas e sugestões dos elementos do júri)
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-12T11:17:22Z
2019-11-13
2019-11-13T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/15108
TID:202333523
url http://hdl.handle.net/10400.22/15108
identifier_str_mv TID:202333523
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131440711991296