Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | spa |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/17587 |
Resumo: | La importancia de los textos paralelos como parte del proceso de documentación previo a la traducción de un texto especializado puede apreciarse desde el ámbito de la formación de traductores. La carencia de experiencia traductora que muestra el estudiante se intenta compensar con el manejo de textos que le permiten iniciarse en la información especializada (Mayoral 1997/1998: s. pág.), los cuales se encuentran gracias a búsquedas prolongadas en el tiempo, dado que la fecha de entrega de encargos de traducción en el ámbito académico suele ser más extensa con respecto a los encargos profesionales. Se presenta un estudio de casos en el que se analizan los textos paralelos escogidos por los estudiantes para la elaboración de un encargo de traducción económica inversa evaluable. Se presentarán las condiciones en las que se desarrolla este estudio, los resultados del mismo y se abordarán las conclusiones extraídas. |
id |
RCAP_f4f9c1cb9e87b941e16161cceeadc403 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/17587 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aulaTraducción económicaEncargos y didáctica de la traducciónTraducción inversaTextos paralelosParallel textsDidactics and tasks for specialised translationReverse translationTranslation of economic textsLa importancia de los textos paralelos como parte del proceso de documentación previo a la traducción de un texto especializado puede apreciarse desde el ámbito de la formación de traductores. La carencia de experiencia traductora que muestra el estudiante se intenta compensar con el manejo de textos que le permiten iniciarse en la información especializada (Mayoral 1997/1998: s. pág.), los cuales se encuentran gracias a búsquedas prolongadas en el tiempo, dado que la fecha de entrega de encargos de traducción en el ámbito académico suele ser más extensa con respecto a los encargos profesionales. Se presenta un estudio de casos en el que se analizan los textos paralelos escogidos por los estudiantes para la elaboración de un encargo de traducción económica inversa evaluable. Se presentarán las condiciones en las que se desarrolla este estudio, los resultados del mismo y se abordarán las conclusiones extraídas.The importance of parallel texts as part of the research process done previous to the translation of a specialised document is especially appreciated in teaching future translators. Undergraduates lack this translating experience and a way to counteract this is through the use of texts enabling the learner to become initiated with the specialised information. Given that searching for these texts is a long, time-consuming process, more time is allotted for deadline dates in the academic venue. However, much less time is available for this in the professional world (Mayoral 1997/1998: n. p.). A case study is presented here which analyses the parallel texts chosen by undergraduates in the research process they carried out in order to translate an assigned task to be marked for reverse translation of specialised texts on economy in the University of Vigo. The conditions under which this study was conducted, its results and conclusions will also be described.Instituto Superior de Administração e Contabilidade do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoLópez González, Rebeca Cristina2021-03-22T11:26:49Z20172017-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/17587spa2184-710Xinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:08:24Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/17587Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:37:12.405175Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula |
title |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula |
spellingShingle |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula López González, Rebeca Cristina Traducción económica Encargos y didáctica de la traducción Traducción inversa Textos paralelos Parallel texts Didactics and tasks for specialised translation Reverse translation Translation of economic texts |
title_short |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula |
title_full |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula |
title_fullStr |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula |
title_full_unstemmed |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula |
title_sort |
Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula |
author |
López González, Rebeca Cristina |
author_facet |
López González, Rebeca Cristina |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
López González, Rebeca Cristina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Traducción económica Encargos y didáctica de la traducción Traducción inversa Textos paralelos Parallel texts Didactics and tasks for specialised translation Reverse translation Translation of economic texts |
topic |
Traducción económica Encargos y didáctica de la traducción Traducción inversa Textos paralelos Parallel texts Didactics and tasks for specialised translation Reverse translation Translation of economic texts |
description |
La importancia de los textos paralelos como parte del proceso de documentación previo a la traducción de un texto especializado puede apreciarse desde el ámbito de la formación de traductores. La carencia de experiencia traductora que muestra el estudiante se intenta compensar con el manejo de textos que le permiten iniciarse en la información especializada (Mayoral 1997/1998: s. pág.), los cuales se encuentran gracias a búsquedas prolongadas en el tiempo, dado que la fecha de entrega de encargos de traducción en el ámbito académico suele ser más extensa con respecto a los encargos profesionales. Se presenta un estudio de casos en el que se analizan los textos paralelos escogidos por los estudiantes para la elaboración de un encargo de traducción económica inversa evaluable. Se presentarán las condiciones en las que se desarrolla este estudio, los resultados del mismo y se abordarán las conclusiones extraídas. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017 2017-01-01T00:00:00Z 2021-03-22T11:26:49Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/17587 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/17587 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
2184-710X |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131462452117504 |