Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: López González, Rebeca Cristina
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/17587
Resumo: La importancia de los textos paralelos como parte del proceso de documentación previo a la traducción de un texto especializado puede apreciarse desde el ámbito de la formación de traductores. La carencia de experiencia traductora que muestra el estudiante se intenta compensar con el manejo de textos que le permiten iniciarse en la información especializada (Mayoral 1997/1998: s. pág.), los cuales se encuentran gracias a búsquedas prolongadas en el tiempo, dado que la fecha de entrega de encargos de traducción en el ámbito académico suele ser más extensa con respecto a los encargos profesionales. Se presenta un estudio de casos en el que se analizan los textos paralelos escogidos por los estudiantes para la elaboración de un encargo de traducción económica inversa evaluable. Se presentarán las condiciones en las que se desarrolla este estudio, los resultados del mismo y se abordarán las conclusiones extraídas.
id RCAP_f4f9c1cb9e87b941e16161cceeadc403
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/17587
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aulaTraducción económicaEncargos y didáctica de la traducciónTraducción inversaTextos paralelosParallel textsDidactics and tasks for specialised translationReverse translationTranslation of economic textsLa importancia de los textos paralelos como parte del proceso de documentación previo a la traducción de un texto especializado puede apreciarse desde el ámbito de la formación de traductores. La carencia de experiencia traductora que muestra el estudiante se intenta compensar con el manejo de textos que le permiten iniciarse en la información especializada (Mayoral 1997/1998: s. pág.), los cuales se encuentran gracias a búsquedas prolongadas en el tiempo, dado que la fecha de entrega de encargos de traducción en el ámbito académico suele ser más extensa con respecto a los encargos profesionales. Se presenta un estudio de casos en el que se analizan los textos paralelos escogidos por los estudiantes para la elaboración de un encargo de traducción económica inversa evaluable. Se presentarán las condiciones en las que se desarrolla este estudio, los resultados del mismo y se abordarán las conclusiones extraídas.The importance of parallel texts as part of the research process done previous to the translation of a specialised document is especially appreciated in teaching future translators. Undergraduates lack this translating experience and a way to counteract this is through the use of texts enabling the learner to become initiated with the specialised information. Given that searching for these texts is a long, time-consuming process, more time is allotted for deadline dates in the academic venue. However, much less time is available for this in the professional world (Mayoral 1997/1998: n. p.). A case study is presented here which analyses the parallel texts chosen by undergraduates in the research process they carried out in order to translate an assigned task to be marked for reverse translation of specialised texts on economy in the University of Vigo. The conditions under which this study was conducted, its results and conclusions will also be described.Instituto Superior de Administração e Contabilidade do PortoRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoLópez González, Rebeca Cristina2021-03-22T11:26:49Z20172017-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/17587spa2184-710Xinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T13:08:24Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/17587Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:37:12.405175Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
title Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
spellingShingle Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
López González, Rebeca Cristina
Traducción económica
Encargos y didáctica de la traducción
Traducción inversa
Textos paralelos
Parallel texts
Didactics and tasks for specialised translation
Reverse translation
Translation of economic texts
title_short Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
title_full Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
title_fullStr Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
title_full_unstemmed Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
title_sort Textos paralelos para la traducción económica (esp >Ingl): estudio de un caso práctico extraído del aula
author López González, Rebeca Cristina
author_facet López González, Rebeca Cristina
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv López González, Rebeca Cristina
dc.subject.por.fl_str_mv Traducción económica
Encargos y didáctica de la traducción
Traducción inversa
Textos paralelos
Parallel texts
Didactics and tasks for specialised translation
Reverse translation
Translation of economic texts
topic Traducción económica
Encargos y didáctica de la traducción
Traducción inversa
Textos paralelos
Parallel texts
Didactics and tasks for specialised translation
Reverse translation
Translation of economic texts
description La importancia de los textos paralelos como parte del proceso de documentación previo a la traducción de un texto especializado puede apreciarse desde el ámbito de la formación de traductores. La carencia de experiencia traductora que muestra el estudiante se intenta compensar con el manejo de textos que le permiten iniciarse en la información especializada (Mayoral 1997/1998: s. pág.), los cuales se encuentran gracias a búsquedas prolongadas en el tiempo, dado que la fecha de entrega de encargos de traducción en el ámbito académico suele ser más extensa con respecto a los encargos profesionales. Se presenta un estudio de casos en el que se analizan los textos paralelos escogidos por los estudiantes para la elaboración de un encargo de traducción económica inversa evaluable. Se presentarán las condiciones en las que se desarrolla este estudio, los resultados del mismo y se abordarán las conclusiones extraídas.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
2017-01-01T00:00:00Z
2021-03-22T11:26:49Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/17587
url http://hdl.handle.net/10400.22/17587
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv 2184-710X
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131462452117504