A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10451/29990 |
Resumo: | O presente relatório de estágio visa realçar e dar a conhecer os problemas e questões existentes na tradução de textos em inglês para textos no português europeu, nomeadamente, textos relativos à temática do bullying, tanto para fins formativos ou profissionais como para fins educacionais. Será feita uma breve abordagem ao domínio da tradução e da linguagem especializada que engloba a tipologia textual e sequências textuais. Nos três textos e respetivas traduções para português europeu figura terminologia específica do domínio do bullying, assunto de interesse de especialistas e de não especialistas, que será objeto de análise. Ao longo do presente relatório, para cada um dos textos traduzidos, foram abordados problemas de tradução, tais como falsos amigos, polissemia e homonímia, empréstimos e estrangeirismos, metáforas conceptuais, e siglas/acrónimos e denominações, que compreendem as principais dificuldades de tradução nas tarefas de tradução que me foram atribuídas. |
id |
RCAP_fd9bf71e472748fc44f4999ad87e1780 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ul.pt:10451/29990 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionaisLíngua inglesa - Tradução para portuguêsLíngua portuguesa - TraduçãoViolência em meio escolar - TraduçãoTeses de mestrado - 2017Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO presente relatório de estágio visa realçar e dar a conhecer os problemas e questões existentes na tradução de textos em inglês para textos no português europeu, nomeadamente, textos relativos à temática do bullying, tanto para fins formativos ou profissionais como para fins educacionais. Será feita uma breve abordagem ao domínio da tradução e da linguagem especializada que engloba a tipologia textual e sequências textuais. Nos três textos e respetivas traduções para português europeu figura terminologia específica do domínio do bullying, assunto de interesse de especialistas e de não especialistas, que será objeto de análise. Ao longo do presente relatório, para cada um dos textos traduzidos, foram abordados problemas de tradução, tais como falsos amigos, polissemia e homonímia, empréstimos e estrangeirismos, metáforas conceptuais, e siglas/acrónimos e denominações, que compreendem as principais dificuldades de tradução nas tarefas de tradução que me foram atribuídas.The present internship report targets issues in the translation process of texts relative to bullying from English into European Portuguese, which have been used for educational or professional purposes. Translation issues in the sphere of a specialized language will be approached from the angle of text typology and text sequences typology. However, the focus of the report relies upon specialized terminology in the domain of bullying in translation acts from English into European Portuguese. Moreover, core translation issues in the translated texts such as false friends, polysemy and homonymy, loans and loan translations, conceptual metaphors, acronyms and initialisms were extensively dealt with since they represent the main translation problems addressed in the course of my translation internship at Clube Intercultural Europeu.Almeida, Clotilde deRepositório da Universidade de LisboaNave, Mariana Filipa Almeida2017-12-14T17:51:05Z2017-05-0520172017-05-05T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/29990TID:201742403porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-11-20T17:38:18Zoai:repositorio.ul.pt:10451/29990Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openairemluisa.alvim@gmail.comopendoar:71602024-11-20T17:38:18Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais |
title |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais |
spellingShingle |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais Nave, Mariana Filipa Almeida Língua inglesa - Tradução para português Língua portuguesa - Tradução Violência em meio escolar - Tradução Teses de mestrado - 2017 Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
title_short |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais |
title_full |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais |
title_fullStr |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais |
title_full_unstemmed |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais |
title_sort |
A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais |
author |
Nave, Mariana Filipa Almeida |
author_facet |
Nave, Mariana Filipa Almeida |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Almeida, Clotilde de Repositório da Universidade de Lisboa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Nave, Mariana Filipa Almeida |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Língua inglesa - Tradução para português Língua portuguesa - Tradução Violência em meio escolar - Tradução Teses de mestrado - 2017 Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
topic |
Língua inglesa - Tradução para português Língua portuguesa - Tradução Violência em meio escolar - Tradução Teses de mestrado - 2017 Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
description |
O presente relatório de estágio visa realçar e dar a conhecer os problemas e questões existentes na tradução de textos em inglês para textos no português europeu, nomeadamente, textos relativos à temática do bullying, tanto para fins formativos ou profissionais como para fins educacionais. Será feita uma breve abordagem ao domínio da tradução e da linguagem especializada que engloba a tipologia textual e sequências textuais. Nos três textos e respetivas traduções para português europeu figura terminologia específica do domínio do bullying, assunto de interesse de especialistas e de não especialistas, que será objeto de análise. Ao longo do presente relatório, para cada um dos textos traduzidos, foram abordados problemas de tradução, tais como falsos amigos, polissemia e homonímia, empréstimos e estrangeirismos, metáforas conceptuais, e siglas/acrónimos e denominações, que compreendem as principais dificuldades de tradução nas tarefas de tradução que me foram atribuídas. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-12-14T17:51:05Z 2017-05-05 2017 2017-05-05T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10451/29990 TID:201742403 |
url |
http://hdl.handle.net/10451/29990 |
identifier_str_mv |
TID:201742403 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
mluisa.alvim@gmail.com |
_version_ |
1817548964905353216 |