O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”?
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (Online) |
Texto Completo: | https://www.rbmfc.org.br/rbmfc/article/view/611 |
Resumo: | Introdução: Mindfulness foi traduzido da palavra Sati de textos budistas na língua palie pode significar o ato de lembrar-se de manter a consciência. Esta palavra é pouco familiar para a cultura ocidental. Para uma adequada e efetiva comunicação e aplicação da prática de mindfulness na sociedade, são necessárias investigações sobre o uso e ideias que se tem a respeito de conceitos relacionados. Investigamos o que pensa o brasileiro ao ouvir algumas expressões em português re. Apresentamos aqui resultados parciais de uma das fases do processo de adaptação cultural do Freiburg Mindfulness Inventory (FMI), um instrumento que busca avaliar mindfulness na população clínica e não clínica. Método: Entrevistamos uma amostra selecionada por conveniência constituída de 41 pessoas. Realizamos algumas perguntas abertas, ex.: a) Em que você pensou quando leu “estou aberto para viver a experiência do momento presente”? b) O que vem à sua mente quando você ouve “atenção plena”? c) E “consciência plena”? d) Na sua opinião, o que é meditação? e) O que te motiva ou te impede de praticar meditação? Analisamos o conteúdo das respostas obtidas e o sintetizamos em ideias mais presentes. Amostra avaliada: 18 homens, 23 mulheres; idade média de 38 anos (18 a 76 anos); renda familiar de menos de 2 a acima de 6 salários mínimos; 15 pessoas apresentavam doença, católicos (44%), evangélicos(10%), nenhuma religião (12%) e 14 pessoas eram meditadores. Resultados: Algumas respostas: a) aceitar mudanças, certeza, vontade pelo novo, não entendi; b) concentração, sentidos alerta, o que quer dizer plena?; c) clareza, entendimento total, igual atenção plena, mais relaxado, transcendência; d) pensar em nada, organizar a mente, nunca parei pra pensar; e) ambiente mais tranquilo, uma rotina, grupo, nada, não gosto disso, falta de interesse. Conclusão: Existe uma ampla diversidade de ideias relacionadas às expressões ligadas à comunicação do conceito de mindfulness. Cuidados e esclarecimentos se mostram necessários para a implementação de práticas e palavras não familiares para a população brasileira em geral. |
id |
SBMFC-1_d8c46a3bd719389eb10810e15d8a9930 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.rbmfc.org.br:article/611 |
network_acronym_str |
SBMFC-1 |
network_name_str |
Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”?Comparação TransculturalTraduçãoIntrodução: Mindfulness foi traduzido da palavra Sati de textos budistas na língua palie pode significar o ato de lembrar-se de manter a consciência. Esta palavra é pouco familiar para a cultura ocidental. Para uma adequada e efetiva comunicação e aplicação da prática de mindfulness na sociedade, são necessárias investigações sobre o uso e ideias que se tem a respeito de conceitos relacionados. Investigamos o que pensa o brasileiro ao ouvir algumas expressões em português re. Apresentamos aqui resultados parciais de uma das fases do processo de adaptação cultural do Freiburg Mindfulness Inventory (FMI), um instrumento que busca avaliar mindfulness na população clínica e não clínica. Método: Entrevistamos uma amostra selecionada por conveniência constituída de 41 pessoas. Realizamos algumas perguntas abertas, ex.: a) Em que você pensou quando leu “estou aberto para viver a experiência do momento presente”? b) O que vem à sua mente quando você ouve “atenção plena”? c) E “consciência plena”? d) Na sua opinião, o que é meditação? e) O que te motiva ou te impede de praticar meditação? Analisamos o conteúdo das respostas obtidas e o sintetizamos em ideias mais presentes. Amostra avaliada: 18 homens, 23 mulheres; idade média de 38 anos (18 a 76 anos); renda familiar de menos de 2 a acima de 6 salários mínimos; 15 pessoas apresentavam doença, católicos (44%), evangélicos(10%), nenhuma religião (12%) e 14 pessoas eram meditadores. Resultados: Algumas respostas: a) aceitar mudanças, certeza, vontade pelo novo, não entendi; b) concentração, sentidos alerta, o que quer dizer plena?; c) clareza, entendimento total, igual atenção plena, mais relaxado, transcendência; d) pensar em nada, organizar a mente, nunca parei pra pensar; e) ambiente mais tranquilo, uma rotina, grupo, nada, não gosto disso, falta de interesse. Conclusão: Existe uma ampla diversidade de ideias relacionadas às expressões ligadas à comunicação do conceito de mindfulness. Cuidados e esclarecimentos se mostram necessários para a implementação de práticas e palavras não familiares para a população brasileira em geral.Sociedade Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (SBMFC)2012-06-22info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.rbmfc.org.br/rbmfc/article/view/61110.5712/rbmfc7(1)611Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade; Vol. 7 (2012): Suplemento 1 - Anais do 3° Simpósio Internacional de Medicinas Tradicionais e Práticas Contemplativas; 64Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade; Vol. 7 (2012): Suplemento 1 - Anais do 3° Simpósio Internacional de Medicinas Tradicionais e Práticas Contemplativas; 64Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade; v. 7 (2012): Suplemento 1 - Anais do 3° Simpósio Internacional de Medicinas Tradicionais e Práticas Contemplativas; 642179-79941809-5909reponame:Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (Online)instname:Sociedade Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (SBMFC)instacron:SBMFCporhttps://www.rbmfc.org.br/rbmfc/article/view/611/470Copyright (c) 2012 Marcio Sussumu Hirayama, Neusa Maria Costa Alexandreinfo:eu-repo/semantics/openAccessHirayama, Marcio SussumuAlexandre, Neusa Maria Costa2020-05-21T21:07:35Zoai:ojs.rbmfc.org.br:article/611Revistahttp://www.rbmfc.org.br/index.php/rbmfchttps://www.rbmfc.org.br/rbmfc/oai||david@sbmfc.org.br2179-79941809-5909opendoar:2020-05-21T21:07:35Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (Online) - Sociedade Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (SBMFC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”? |
title |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”? |
spellingShingle |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”? Hirayama, Marcio Sussumu Comparação Transcultural Tradução |
title_short |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”? |
title_full |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”? |
title_fullStr |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”? |
title_full_unstemmed |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”? |
title_sort |
O que vem à sua mente ao ouvir “estar aberto”, “atenção plena”, “consciência plena”, “meditação”? |
author |
Hirayama, Marcio Sussumu |
author_facet |
Hirayama, Marcio Sussumu Alexandre, Neusa Maria Costa |
author_role |
author |
author2 |
Alexandre, Neusa Maria Costa |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Hirayama, Marcio Sussumu Alexandre, Neusa Maria Costa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Comparação Transcultural Tradução |
topic |
Comparação Transcultural Tradução |
description |
Introdução: Mindfulness foi traduzido da palavra Sati de textos budistas na língua palie pode significar o ato de lembrar-se de manter a consciência. Esta palavra é pouco familiar para a cultura ocidental. Para uma adequada e efetiva comunicação e aplicação da prática de mindfulness na sociedade, são necessárias investigações sobre o uso e ideias que se tem a respeito de conceitos relacionados. Investigamos o que pensa o brasileiro ao ouvir algumas expressões em português re. Apresentamos aqui resultados parciais de uma das fases do processo de adaptação cultural do Freiburg Mindfulness Inventory (FMI), um instrumento que busca avaliar mindfulness na população clínica e não clínica. Método: Entrevistamos uma amostra selecionada por conveniência constituída de 41 pessoas. Realizamos algumas perguntas abertas, ex.: a) Em que você pensou quando leu “estou aberto para viver a experiência do momento presente”? b) O que vem à sua mente quando você ouve “atenção plena”? c) E “consciência plena”? d) Na sua opinião, o que é meditação? e) O que te motiva ou te impede de praticar meditação? Analisamos o conteúdo das respostas obtidas e o sintetizamos em ideias mais presentes. Amostra avaliada: 18 homens, 23 mulheres; idade média de 38 anos (18 a 76 anos); renda familiar de menos de 2 a acima de 6 salários mínimos; 15 pessoas apresentavam doença, católicos (44%), evangélicos(10%), nenhuma religião (12%) e 14 pessoas eram meditadores. Resultados: Algumas respostas: a) aceitar mudanças, certeza, vontade pelo novo, não entendi; b) concentração, sentidos alerta, o que quer dizer plena?; c) clareza, entendimento total, igual atenção plena, mais relaxado, transcendência; d) pensar em nada, organizar a mente, nunca parei pra pensar; e) ambiente mais tranquilo, uma rotina, grupo, nada, não gosto disso, falta de interesse. Conclusão: Existe uma ampla diversidade de ideias relacionadas às expressões ligadas à comunicação do conceito de mindfulness. Cuidados e esclarecimentos se mostram necessários para a implementação de práticas e palavras não familiares para a população brasileira em geral. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-06-22 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.rbmfc.org.br/rbmfc/article/view/611 10.5712/rbmfc7(1)611 |
url |
https://www.rbmfc.org.br/rbmfc/article/view/611 |
identifier_str_mv |
10.5712/rbmfc7(1)611 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.rbmfc.org.br/rbmfc/article/view/611/470 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2012 Marcio Sussumu Hirayama, Neusa Maria Costa Alexandre info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2012 Marcio Sussumu Hirayama, Neusa Maria Costa Alexandre |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (SBMFC) |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (SBMFC) |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade; Vol. 7 (2012): Suplemento 1 - Anais do 3° Simpósio Internacional de Medicinas Tradicionais e Práticas Contemplativas; 64 Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade; Vol. 7 (2012): Suplemento 1 - Anais do 3° Simpósio Internacional de Medicinas Tradicionais e Práticas Contemplativas; 64 Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade; v. 7 (2012): Suplemento 1 - Anais do 3° Simpósio Internacional de Medicinas Tradicionais e Práticas Contemplativas; 64 2179-7994 1809-5909 reponame:Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (Online) instname:Sociedade Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (SBMFC) instacron:SBMFC |
instname_str |
Sociedade Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (SBMFC) |
instacron_str |
SBMFC |
institution |
SBMFC |
reponame_str |
Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (Online) |
collection |
Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (Online) - Sociedade Brasileira de Medicina de Família e Comunidade (SBMFC) |
repository.mail.fl_str_mv |
||david@sbmfc.org.br |
_version_ |
1752122106446872576 |