The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bruscato, Amanda Maraschin
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Baptista, Jorge
Tipo de documento: preprint
Idioma: eng
Título da fonte: SciELO Preprints
Texto Completo: https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/2745
Resumo: This study aims to determine how (a) ambiguity resolution differs in English, Spanish, and Portuguese; (b) L2 learners are influenced by their L1 regarding ambiguity resolution; and (c) the order of the clauses, (d) the salience of the anaphor, or (e) the choice of verbs may affect this process. A total of 181 people answered an online survey and selected the antecedent of the anaphor for 16 ambiguous sentences. The Position of Antecedent Strategy was tested for the three languages and the conclusion was that it applies to European and Brazilian Portuguese, but not for Spanish or English. While Spanish and English native speakers tend to interpret the subject of the subordinate clause as corresponding to the subject of the main clause, learners are influenced by their L1 and seem uncertain especially on how to resolve pronominal cataphora. Finally, we have concluded that semantics has a great influence on the resolution of ambiguous anaphora in these languages, and we suggest that it should be taken in consideration during the design of a study like this one.
id SCI-1_26192ebf1f62e0017b2a5c07b19907ba
oai_identifier_str oai:ops.preprints.scielo.org:preprint/2745
network_acronym_str SCI-1
network_name_str SciELO Preprints
repository_id_str
spelling The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and PortugueseA resolução de ambiguidade anafórica em inglês, espanhol e portuguêsambiguidadeanáforahipótese da posição do antecedenteambiguityanaphora resolutionposition of antecedent strategyThis study aims to determine how (a) ambiguity resolution differs in English, Spanish, and Portuguese; (b) L2 learners are influenced by their L1 regarding ambiguity resolution; and (c) the order of the clauses, (d) the salience of the anaphor, or (e) the choice of verbs may affect this process. A total of 181 people answered an online survey and selected the antecedent of the anaphor for 16 ambiguous sentences. The Position of Antecedent Strategy was tested for the three languages and the conclusion was that it applies to European and Brazilian Portuguese, but not for Spanish or English. While Spanish and English native speakers tend to interpret the subject of the subordinate clause as corresponding to the subject of the main clause, learners are influenced by their L1 and seem uncertain especially on how to resolve pronominal cataphora. Finally, we have concluded that semantics has a great influence on the resolution of ambiguous anaphora in these languages, and we suggest that it should be taken in consideration during the design of a study like this one.Este estudo pretende determinar como (a) a resolução de ambiguidade difere em inglês, espanhol e português; (b) falantes de L2 são influenciados por sua L1 no que diz respeito à resolução de ambiguidade; e (c) a ordem das orações, (d) a saliência da expressão anafórica, ou (e) a escolha dos verbos pode afetar esse processo. Um total de 181 pessoas responderam a um questionário online e selecionaram o antecedente da expressão anafórica para 16 frases ambíguas. A Hipótese da Posição do Antecedente foi testada para as três línguas e a conclusão foi que se aplica ao português europeu e brasileiro, mas não ao espanhol ou inglês. Enquanto falantes nativos de espanhol e inglês tendem a interpretar o sujeito da oração subordinada como correspondendo ao sujeito da oração principal, os aprendizes são influenciados por sua L1 e parecem incertos especialmente em como resolver a catáfora pronominal. Finalmente, concluímos que a semântica tem uma grande influência na resolução de ambiguidade anafórica nessas línguas, e sugerimos que seja levada em consideração durante a preparação de um estudo como este.SciELO PreprintsSciELO PreprintsSciELO Preprints2021-08-05info:eu-repo/semantics/preprintinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/274510.1590/1678-460x202151581enghttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/2745/4818Copyright (c) 2021 Amanda Maraschin Bruscato, Jorge Baptistahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessBruscato, Amanda MaraschinBaptista, Jorgereponame:SciELO Preprintsinstname:SciELOinstacron:SCI2021-08-04T23:01:37Zoai:ops.preprints.scielo.org:preprint/2745Servidor de preprintshttps://preprints.scielo.org/index.php/scieloONGhttps://preprints.scielo.org/index.php/scielo/oaiscielo.submission@scielo.orgopendoar:2021-08-04T23:01:37SciELO Preprints - SciELOfalse
dc.title.none.fl_str_mv The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese
A resolução de ambiguidade anafórica em inglês, espanhol e português
title The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese
spellingShingle The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese
Bruscato, Amanda Maraschin
ambiguidade
anáfora
hipótese da posição do antecedente
ambiguity
anaphora resolution
position of antecedent strategy
title_short The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese
title_full The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese
title_fullStr The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese
title_full_unstemmed The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese
title_sort The resolution of ambiguous anaphora in English, Spanish, and Portuguese
author Bruscato, Amanda Maraschin
author_facet Bruscato, Amanda Maraschin
Baptista, Jorge
author_role author
author2 Baptista, Jorge
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Bruscato, Amanda Maraschin
Baptista, Jorge
dc.subject.por.fl_str_mv ambiguidade
anáfora
hipótese da posição do antecedente
ambiguity
anaphora resolution
position of antecedent strategy
topic ambiguidade
anáfora
hipótese da posição do antecedente
ambiguity
anaphora resolution
position of antecedent strategy
description This study aims to determine how (a) ambiguity resolution differs in English, Spanish, and Portuguese; (b) L2 learners are influenced by their L1 regarding ambiguity resolution; and (c) the order of the clauses, (d) the salience of the anaphor, or (e) the choice of verbs may affect this process. A total of 181 people answered an online survey and selected the antecedent of the anaphor for 16 ambiguous sentences. The Position of Antecedent Strategy was tested for the three languages and the conclusion was that it applies to European and Brazilian Portuguese, but not for Spanish or English. While Spanish and English native speakers tend to interpret the subject of the subordinate clause as corresponding to the subject of the main clause, learners are influenced by their L1 and seem uncertain especially on how to resolve pronominal cataphora. Finally, we have concluded that semantics has a great influence on the resolution of ambiguous anaphora in these languages, and we suggest that it should be taken in consideration during the design of a study like this one.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-08-05
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/preprint
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format preprint
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/2745
10.1590/1678-460x202151581
url https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/preprint/view/2745
identifier_str_mv 10.1590/1678-460x202151581
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://preprints.scielo.org/index.php/scielo/article/view/2745/4818
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 Amanda Maraschin Bruscato, Jorge Baptista
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 Amanda Maraschin Bruscato, Jorge Baptista
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv SciELO Preprints
SciELO Preprints
SciELO Preprints
publisher.none.fl_str_mv SciELO Preprints
SciELO Preprints
SciELO Preprints
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SciELO Preprints
instname:SciELO
instacron:SCI
instname_str SciELO
instacron_str SCI
institution SCI
reponame_str SciELO Preprints
collection SciELO Preprints
repository.name.fl_str_mv SciELO Preprints - SciELO
repository.mail.fl_str_mv scielo.submission@scielo.org
_version_ 1797047824267870208