It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Antares (Caxias do Sul) |
Texto Completo: | http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/10566 |
Resumo: | This paper aims at carrying out an analysis on discourse differences found in translated media texts from English to Portuguese, regarding the effect and the tone of the message from the original into the translated version (REISS; VERMEER, 2014; NORD, 2016); more specifically considering the representation of social actors under the Critical Discourse Analysis perspective (FAIRCLOUGH, 1989, 2003, 2013). The texts chosen were the headlines and leads from 3 pieces of news published by BBC England and 3 pieces of news translated and published by BBC Brazil which covered the same topics related to the pandemic of Covid-19. The analysis points out to possible variations of effect and tone of the discourse pertaining to the journalistic pieces, showing that translation may be subject to ideological perspectives closely bound to the contexts of culture of the target audience. |
id |
UCS-2_4825d2cf1c311b411c280dab37129f19 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:vkali30.ucs.br:article/10566 |
network_acronym_str |
UCS-2 |
network_name_str |
Antares (Caxias do Sul) |
repository_id_str |
|
spelling |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News websiteCritical discourse analysis; Skopos Theory; Translation; News about COVID-19This paper aims at carrying out an analysis on discourse differences found in translated media texts from English to Portuguese, regarding the effect and the tone of the message from the original into the translated version (REISS; VERMEER, 2014; NORD, 2016); more specifically considering the representation of social actors under the Critical Discourse Analysis perspective (FAIRCLOUGH, 1989, 2003, 2013). The texts chosen were the headlines and leads from 3 pieces of news published by BBC England and 3 pieces of news translated and published by BBC Brazil which covered the same topics related to the pandemic of Covid-19. The analysis points out to possible variations of effect and tone of the discourse pertaining to the journalistic pieces, showing that translation may be subject to ideological perspectives closely bound to the contexts of culture of the target audience.ANTARES: Letras e HumanidadesBonqueves Fadanelli, SabrinaPasquetti Massutti, Cristina2022-05-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/10566ANTARES: Letras e Humanidades; v. 14, n. 32 (2022); 81-1031984-4921reponame:Antares (Caxias do Sul)instname:Universidade de Caxias do Sul (UCS)instacron:UCSporhttp://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/10566/5112Direitos autorais 2022 Sabrina Bonqueves Fadanelli, Cristina Pasquetti Massuttiinfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-05-06T13:29:21Zoai:vkali30.ucs.br:article/10566Revistahttp://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/indexhttp://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/oai||jcarendt@ucs.br|| antaresrevista@ucs.br1984-49211984-4921opendoar:2022-05-06T13:29:21Antares (Caxias do Sul) - Universidade de Caxias do Sul (UCS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website |
title |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website |
spellingShingle |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website Bonqueves Fadanelli, Sabrina Critical discourse analysis; Skopos Theory; Translation; News about COVID-19 |
title_short |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website |
title_full |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website |
title_fullStr |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website |
title_full_unstemmed |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website |
title_sort |
It’s a pandemic! Critical discourse analysis of headlines and leads about Covid 19 and their translation from English to Portuguese on BBC News website |
author |
Bonqueves Fadanelli, Sabrina |
author_facet |
Bonqueves Fadanelli, Sabrina Pasquetti Massutti, Cristina |
author_role |
author |
author2 |
Pasquetti Massutti, Cristina |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
|
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bonqueves Fadanelli, Sabrina Pasquetti Massutti, Cristina |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Critical discourse analysis; Skopos Theory; Translation; News about COVID-19 |
topic |
Critical discourse analysis; Skopos Theory; Translation; News about COVID-19 |
description |
This paper aims at carrying out an analysis on discourse differences found in translated media texts from English to Portuguese, regarding the effect and the tone of the message from the original into the translated version (REISS; VERMEER, 2014; NORD, 2016); more specifically considering the representation of social actors under the Critical Discourse Analysis perspective (FAIRCLOUGH, 1989, 2003, 2013). The texts chosen were the headlines and leads from 3 pieces of news published by BBC England and 3 pieces of news translated and published by BBC Brazil which covered the same topics related to the pandemic of Covid-19. The analysis points out to possible variations of effect and tone of the discourse pertaining to the journalistic pieces, showing that translation may be subject to ideological perspectives closely bound to the contexts of culture of the target audience. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-05-06 |
dc.type.none.fl_str_mv |
|
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/10566 |
url |
http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/10566 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://www.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/10566/5112 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos autorais 2022 Sabrina Bonqueves Fadanelli, Cristina Pasquetti Massutti info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos autorais 2022 Sabrina Bonqueves Fadanelli, Cristina Pasquetti Massutti |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
ANTARES: Letras e Humanidades |
publisher.none.fl_str_mv |
ANTARES: Letras e Humanidades |
dc.source.none.fl_str_mv |
ANTARES: Letras e Humanidades; v. 14, n. 32 (2022); 81-103 1984-4921 reponame:Antares (Caxias do Sul) instname:Universidade de Caxias do Sul (UCS) instacron:UCS |
instname_str |
Universidade de Caxias do Sul (UCS) |
instacron_str |
UCS |
institution |
UCS |
reponame_str |
Antares (Caxias do Sul) |
collection |
Antares (Caxias do Sul) |
repository.name.fl_str_mv |
Antares (Caxias do Sul) - Universidade de Caxias do Sul (UCS) |
repository.mail.fl_str_mv |
||jcarendt@ucs.br|| antaresrevista@ucs.br |
_version_ |
1750315218104221696 |