Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários |
Texto Completo: | https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/terraroxa/article/view/24779 |
Resumo: | This paper explores the translating work of the Brazilian poet Haroldo de Campos in the Ancient Roman Literature milieu and discusses some elements of his translation theory, mainly, his Latin-Portuguese translation project. This intent naturally raises some questions about Campos’ reading of poets like Catullus, Horace and Ovid, in order to understand the presence of antiquity in his post-modern thought. Closer treatment was reserved to Ovid’s passage “The death of Narcisus” (Metamorphoses, III, 407-510), paradigmatically “transcreated” by him. |
id |
UEL-15_cea56720f61a18b45a5f051309491d60 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/24779 |
network_acronym_str |
UEL-15 |
network_name_str |
Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários |
repository_id_str |
|
spelling |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation projectContribuições de Haroldo de Campos para um programa tradutório latino-portuguêsHaroldo de CamposTranslation studiesLatin LiteratureHaroldo de CamposTradução de poesiaLiteratura latinaThis paper explores the translating work of the Brazilian poet Haroldo de Campos in the Ancient Roman Literature milieu and discusses some elements of his translation theory, mainly, his Latin-Portuguese translation project. This intent naturally raises some questions about Campos’ reading of poets like Catullus, Horace and Ovid, in order to understand the presence of antiquity in his post-modern thought. Closer treatment was reserved to Ovid’s passage “The death of Narcisus” (Metamorphoses, III, 407-510), paradigmatically “transcreated” by him.Partindo de um percurso pelas traduções de Haroldo de Campos no campo da Literatura Latina, o presente artigo oferecerá uma visão geral sobre as concepções tradutórias haroldianas no seu trabalho com a poesia dos antigos romanos. Atenção especial será dada ao paradigmático programa tradutório latino-português instaurado para transcriação do excerto ovidiano denominado “A morte de Narciso”.Programa de Pós-graduação em Letras2016-03-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/terraroxa/article/view/2477910.5433/1678-2054.2006v7p80Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários; Vol. 7; 80-88Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários; Vol. 7; 80-88Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários; v. 7; 80-881678-2054reponame:Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literáriosinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELporhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/terraroxa/article/view/24779/18167Copyright (c) 2006 Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literáriosinfo:eu-repo/semantics/openAccessVieira, Brunno V. G.2021-03-09T20:14:21Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/24779Revistahttp://www.uel.br/revistas/uel/index.php/terraroxa/indexPUBhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/terraroxa/oaiterraroxa.uel@gmail.com1678-20541678-2054opendoar:2023-01-13T10:36:59.037687Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project Contribuições de Haroldo de Campos para um programa tradutório latino-português |
title |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project |
spellingShingle |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project Vieira, Brunno V. G. Haroldo de Campos Translation studies Latin Literature Haroldo de Campos Tradução de poesia Literatura latina |
title_short |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project |
title_full |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project |
title_fullStr |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project |
title_full_unstemmed |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project |
title_sort |
Contributions of Haroldo de Campos for a latin-portuguese translation project |
author |
Vieira, Brunno V. G. |
author_facet |
Vieira, Brunno V. G. |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vieira, Brunno V. G. |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Haroldo de Campos Translation studies Latin Literature Haroldo de Campos Tradução de poesia Literatura latina |
topic |
Haroldo de Campos Translation studies Latin Literature Haroldo de Campos Tradução de poesia Literatura latina |
description |
This paper explores the translating work of the Brazilian poet Haroldo de Campos in the Ancient Roman Literature milieu and discusses some elements of his translation theory, mainly, his Latin-Portuguese translation project. This intent naturally raises some questions about Campos’ reading of poets like Catullus, Horace and Ovid, in order to understand the presence of antiquity in his post-modern thought. Closer treatment was reserved to Ovid’s passage “The death of Narcisus” (Metamorphoses, III, 407-510), paradigmatically “transcreated” by him. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-03-19 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/terraroxa/article/view/24779 10.5433/1678-2054.2006v7p80 |
url |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/terraroxa/article/view/24779 |
identifier_str_mv |
10.5433/1678-2054.2006v7p80 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/terraroxa/article/view/24779/18167 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2006 Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2006 Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-graduação em Letras |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-graduação em Letras |
dc.source.none.fl_str_mv |
Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários; Vol. 7; 80-88 Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários; Vol. 7; 80-88 Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários; v. 7; 80-88 1678-2054 reponame:Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários |
collection |
Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários |
repository.name.fl_str_mv |
Terra Roxa e Outras Terras: Revista de Estudos Literários - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
terraroxa.uel@gmail.com |
_version_ |
1797047359704662016 |