Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2009 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) |
Texto Completo: | http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/1206 |
Resumo: | This study aims at analyzing the reading of As aventuras de Huckleberry Finn, by students of Letras (language teacher education) at the State University of Maringá. This book was originally written by Mark Twain (The adventures of Huckleberry Finn), and afterwards, it was translated by Monteiro Lobato. These students, except some of them, were not introduced into translation techniques and searched for translations without any academic instruction, in order to solve their linguistic problems. This situation happens because the reading of translated texts is not considered a pedagogic practice by most part of the professors. Through this study, we intend to investigate the relevance of working with translation in English Language Literature Classes, so that this practice can happen pari passu with the literary analysis, developing translation reading strategies in teacher education. |
id |
UEM-2_feb0a73e9e6caaabdd0d218dd7a7f0db |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.uem.br/ojs:article/1206 |
network_acronym_str |
UEM-2 |
network_name_str |
Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206Literatura traduzida e formação do leitor: a recepção de As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, traduzida por Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206The adventures of Huckleberry FinnMonteiro Lobato as a translatorreader developmentteacher educationtranslated literatureliterary reception.As aventuras de Huckleberry FinnMonteiro Lobato tradutorformação do leitorformação do professorliteratura traduzidarecepção literária.This study aims at analyzing the reading of As aventuras de Huckleberry Finn, by students of Letras (language teacher education) at the State University of Maringá. This book was originally written by Mark Twain (The adventures of Huckleberry Finn), and afterwards, it was translated by Monteiro Lobato. These students, except some of them, were not introduced into translation techniques and searched for translations without any academic instruction, in order to solve their linguistic problems. This situation happens because the reading of translated texts is not considered a pedagogic practice by most part of the professors. Through this study, we intend to investigate the relevance of working with translation in English Language Literature Classes, so that this practice can happen pari passu with the literary analysis, developing translation reading strategies in teacher education.O objetivo deste trabalho é realizar uma análise da leitura dos alunos do curso de licenciatura em Letras da Universidade Estadual de Maringá com relação à obra As aventuras de Huckleberry Finn, traduzida por Monteiro Lobato e originalmente escrita por Mark Twain (The adventures of Huckleberry Finn). Deve-se salientar que os alunos, salvo alguns casos, não foram introduzidos em técnicas tradutórias e, consequentemente, buscavam essas traduções sem qualquer instrução como forma de sanar suas dificuldades linguísticas, já que a leitura de textos traduzidos não é considerada como uma prática pedagógica válida pela maior parte do corpo docente. Por meio deste estudo, pretende-se investigar a importância de se trabalhar a tradução nas aulas de Literatura de Língua Inglesa de modo que essa prática possa ocorrer concomitantemente com a análise literária, desenvolvendo estratégias de leitura de traduções em sala de aula.Universidade Estadual De Maringá2009-03-03info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/120610.4025/actascilangcult.v31i1.1206Acta Scientiarum. Language and Culture; Vol 31 No 1 (2009); 15-21Acta Scientiarum. Language and Culture; v. 31 n. 1 (2009); 15-211983-46831983-4675reponame:Acta Scientiarum. Language and Culture (Online)instname:Universidade Estadual de Maringá (UEM)instacron:UEMporhttp://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/1206/1206Marins, Líliam CristinaWielewicki, Vera Helena Gomesinfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-11-23T17:34:52Zoai:periodicos.uem.br/ojs:article/1206Revistahttp://periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCultPUBhttp://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/oai||actalan@uem.br1983-46831983-4675opendoar:2022-11-23T17:34:52Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) - Universidade Estadual de Maringá (UEM)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 Literatura traduzida e formação do leitor: a recepção de As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, traduzida por Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
title |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
spellingShingle |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 Marins, Líliam Cristina The adventures of Huckleberry Finn Monteiro Lobato as a translator reader development teacher education translated literature literary reception. As aventuras de Huckleberry Finn Monteiro Lobato tradutor formação do leitor formação do professor literatura traduzida recepção literária. |
title_short |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
title_full |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
title_fullStr |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
title_full_unstemmed |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
title_sort |
Translated literature and reader development: the reception of As Aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, translated by Monteiro Lobato - DOI: 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
author |
Marins, Líliam Cristina |
author_facet |
Marins, Líliam Cristina Wielewicki, Vera Helena Gomes |
author_role |
author |
author2 |
Wielewicki, Vera Helena Gomes |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Marins, Líliam Cristina Wielewicki, Vera Helena Gomes |
dc.subject.por.fl_str_mv |
The adventures of Huckleberry Finn Monteiro Lobato as a translator reader development teacher education translated literature literary reception. As aventuras de Huckleberry Finn Monteiro Lobato tradutor formação do leitor formação do professor literatura traduzida recepção literária. |
topic |
The adventures of Huckleberry Finn Monteiro Lobato as a translator reader development teacher education translated literature literary reception. As aventuras de Huckleberry Finn Monteiro Lobato tradutor formação do leitor formação do professor literatura traduzida recepção literária. |
description |
This study aims at analyzing the reading of As aventuras de Huckleberry Finn, by students of Letras (language teacher education) at the State University of Maringá. This book was originally written by Mark Twain (The adventures of Huckleberry Finn), and afterwards, it was translated by Monteiro Lobato. These students, except some of them, were not introduced into translation techniques and searched for translations without any academic instruction, in order to solve their linguistic problems. This situation happens because the reading of translated texts is not considered a pedagogic practice by most part of the professors. Through this study, we intend to investigate the relevance of working with translation in English Language Literature Classes, so that this practice can happen pari passu with the literary analysis, developing translation reading strategies in teacher education. |
publishDate |
2009 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2009-03-03 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/1206 10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
url |
http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/1206 |
identifier_str_mv |
10.4025/actascilangcult.v31i1.1206 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/1206/1206 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual De Maringá |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual De Maringá |
dc.source.none.fl_str_mv |
Acta Scientiarum. Language and Culture; Vol 31 No 1 (2009); 15-21 Acta Scientiarum. Language and Culture; v. 31 n. 1 (2009); 15-21 1983-4683 1983-4675 reponame:Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) instname:Universidade Estadual de Maringá (UEM) instacron:UEM |
instname_str |
Universidade Estadual de Maringá (UEM) |
instacron_str |
UEM |
institution |
UEM |
reponame_str |
Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) |
collection |
Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Acta Scientiarum. Language and Culture (Online) - Universidade Estadual de Maringá (UEM) |
repository.mail.fl_str_mv |
||actalan@uem.br |
_version_ |
1799317464402624512 |