A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFBA |
Texto Completo: | https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38973 |
Resumo: | Os Estudos da Tradução são um campo fértil de pesquisa que vêm ganhando cada vez mais espaço dentro da academia de Letras, a exemplo do presente trabalho, cujo enfoque recai sobre a vertente funcionalista da tradução, conforme postulada por Christiane Nord. Aqui, ela é utilizada como aporte teórico e ferramenta metodológica para a análise dos títulos de obras da literatura infantil, produzidas em língua alemã, em suas versões original e traduzida. Para isto, o referido trabalho teve como problema de pesquisa o seguinte questionamento: como as funções comunicativas desempenhadas por um título da literatura infantil devem ser consideradas, no momento de sua tradução? Ao final desta pesquisa, verificou-se que os títulos, em consonância com a visão de Nord, são textos por si só e são capazes de desempenhar funções da linguagem, de modo que o aspecto metalinguístico dos títulos-textos se destaca e coexiste com outras funcionalidades, a partir do skopos textual e dos aspectos linguístico-culturais específicos de cada sociedade. Palavras-chave: Tradução; Tradução Funcionalista; Literatura Infantil. |
id |
UFBA-2_fce8a553b9e75de9ab565c94e231d543 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufba.br:ri/38973 |
network_acronym_str |
UFBA-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFBA |
repository_id_str |
1932 |
spelling |
2024-02-01T14:45:17Z2024-02-01T14:45:17Z2023-12-11https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38973Os Estudos da Tradução são um campo fértil de pesquisa que vêm ganhando cada vez mais espaço dentro da academia de Letras, a exemplo do presente trabalho, cujo enfoque recai sobre a vertente funcionalista da tradução, conforme postulada por Christiane Nord. Aqui, ela é utilizada como aporte teórico e ferramenta metodológica para a análise dos títulos de obras da literatura infantil, produzidas em língua alemã, em suas versões original e traduzida. Para isto, o referido trabalho teve como problema de pesquisa o seguinte questionamento: como as funções comunicativas desempenhadas por um título da literatura infantil devem ser consideradas, no momento de sua tradução? Ao final desta pesquisa, verificou-se que os títulos, em consonância com a visão de Nord, são textos por si só e são capazes de desempenhar funções da linguagem, de modo que o aspecto metalinguístico dos títulos-textos se destaca e coexiste com outras funcionalidades, a partir do skopos textual e dos aspectos linguístico-culturais específicos de cada sociedade. Palavras-chave: Tradução; Tradução Funcionalista; Literatura Infantil.Translation Studies is a fertile field of research that has been gaining more and more space within the literature academy , such as the present work, whose focus is on the functionalist aspect of translation, as postulated by Christiane Nord. Here, it is used as a theoretical contribution and methodological tool for the analysis of the titles of works of children's literature, produced in German, in its original and translated versions. T o this end, the aforementioned work had as its research problem the following question: how should the communicative functions performed by a children's literature title be considered at the time of its translation? At the end of this research, it was found that titles, in line with Nord's vision, are texts in themselves and are capable of performing language functions, so that the metalinguistic aspect of title-texts stands out and coexists with other functionalities, based on the textual skopos and the specific linguistic-cultural aspects of each society . Keywords: Translation; Functionalist Translation; Children’s Literature.porUniversidade Federal da BahiaLETRAS - INGLÊSUFBABrasilInstituto de LetrasCC0 1.0 Universalhttp://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/info:eu-repo/semantics/openAccessTranslationFunctionalist TranslationChildren’s LiteratureLINGUISTICA, LETRAS E ARTESLiteratura infantil alemãLiteratura infantil alemã - TraduçãoTraduçãoA literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicasBachareladoinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionFonseca, Jael Glauce daFonseca, Jael Glauce daCabral, Jadirlete LopesSilva, Manoela Cristina Correia Carvalho daRegueira, Briza Quaresmareponame:Repositório Institucional da UFBAinstname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)instacron:UFBAORIGINALBriza Quaresma - TCC - Versão final2.pdfBriza Quaresma - TCC - Versão final2.pdfapplication/pdf10375059https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38973/1/Briza%20Quaresma%20-%20%20TCC%20-%20Vers%c3%a3o%20final2.pdf835b224d4be2c20737802c7b3d1564bdMD51open accessCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8701https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38973/2/license_rdf42fd4ad1e89814f5e4a476b409eb708cMD52open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1720https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38973/3/license.txtd9b7566281c22d808dbf8f29ff0425c8MD53open accessri/389732024-02-01 11:45:17.454open accessoai:repositorio.ufba.br:ri/38973TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvIGF1dG9yIG91IHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtbykgbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlL291IGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBlL291IHbDrWRlby4KCk8gYXV0b3Igb3UgdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgY29uY29yZGEgcXVlIG8gUmVwb3NpdMOzcmlvIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIGUvb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8OjbywgcG9kZW5kbyBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLiAKCk8gYXV0b3Igb3UgdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIG7Do28sIHF1ZSBzZWphIGRlIHNldSBjb25oZWNpbWVudG8sIGluZnJpbmdlIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIGFvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBkZSBwcm9wcmllZGFkZSBkZSB0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBSRVNVTFRFIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSBBR8OKTkNJQSBERSBGT01FTlRPIE9VIE9VVFJPIE9SR0FOSVNNTywgVk9Dw4ogREVDTEFSQSBRVUUgUkVTUEVJVE9VIFRPRE9TIEUgUVVBSVNRVUVSIERJUkVJVE9TIERFIFJFVklTw4NPLCBDT01PIFRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyBFWElHSURBUyBQT1IgQ09OVFJBVE8gT1UgQUNPUkRPLgoKTyBSZXBvc2l0w7NyaW8gc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyLCBjbGFyYW1lbnRlLCBvIChzKSBzZXUocykgbm9tZSAocykgb3UgbyAocykgbm9tZSAocykgZG8gKHMpIGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Repositório InstitucionalPUBhttp://192.188.11.11:8080/oai/requestopendoar:19322024-02-01T14:45:17Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas |
title |
A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas |
spellingShingle |
A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas Regueira, Briza Quaresma LINGUISTICA, LETRAS E ARTES Literatura infantil alemã Literatura infantil alemã - Tradução Tradução Translation Functionalist Translation Children’s Literature |
title_short |
A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas |
title_full |
A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas |
title_fullStr |
A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas |
title_full_unstemmed |
A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas |
title_sort |
A literatura infantil em língua alemã, seus títulos e a tradução funcionalista: aproximações e aplicações teórico-metodológicas |
author |
Regueira, Briza Quaresma |
author_facet |
Regueira, Briza Quaresma |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Fonseca, Jael Glauce da |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Fonseca, Jael Glauce da |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Cabral, Jadirlete Lopes |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
Silva, Manoela Cristina Correia Carvalho da |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Regueira, Briza Quaresma |
contributor_str_mv |
Fonseca, Jael Glauce da Fonseca, Jael Glauce da Cabral, Jadirlete Lopes Silva, Manoela Cristina Correia Carvalho da |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
topic |
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES Literatura infantil alemã Literatura infantil alemã - Tradução Tradução Translation Functionalist Translation Children’s Literature |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura infantil alemã Literatura infantil alemã - Tradução Tradução |
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv |
Translation Functionalist Translation Children’s Literature |
description |
Os Estudos da Tradução são um campo fértil de pesquisa que vêm ganhando cada vez mais espaço dentro da academia de Letras, a exemplo do presente trabalho, cujo enfoque recai sobre a vertente funcionalista da tradução, conforme postulada por Christiane Nord. Aqui, ela é utilizada como aporte teórico e ferramenta metodológica para a análise dos títulos de obras da literatura infantil, produzidas em língua alemã, em suas versões original e traduzida. Para isto, o referido trabalho teve como problema de pesquisa o seguinte questionamento: como as funções comunicativas desempenhadas por um título da literatura infantil devem ser consideradas, no momento de sua tradução? Ao final desta pesquisa, verificou-se que os títulos, em consonância com a visão de Nord, são textos por si só e são capazes de desempenhar funções da linguagem, de modo que o aspecto metalinguístico dos títulos-textos se destaca e coexiste com outras funcionalidades, a partir do skopos textual e dos aspectos linguístico-culturais específicos de cada sociedade. Palavras-chave: Tradução; Tradução Funcionalista; Literatura Infantil. |
publishDate |
2023 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2023-12-11 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2024-02-01T14:45:17Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2024-02-01T14:45:17Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
Bacharelado info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38973 |
url |
https://repositorio.ufba.br/handle/ri/38973 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
CC0 1.0 Universal http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
CC0 1.0 Universal http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Bahia LETRAS - INGLÊS |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFBA |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Instituto de Letras |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Bahia LETRAS - INGLÊS |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFBA instname:Universidade Federal da Bahia (UFBA) instacron:UFBA |
instname_str |
Universidade Federal da Bahia (UFBA) |
instacron_str |
UFBA |
institution |
UFBA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFBA |
collection |
Repositório Institucional da UFBA |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38973/1/Briza%20Quaresma%20-%20%20TCC%20-%20Vers%c3%a3o%20final2.pdf https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38973/2/license_rdf https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/38973/3/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
835b224d4be2c20737802c7b3d1564bd 42fd4ad1e89814f5e4a476b409eb708c d9b7566281c22d808dbf8f29ff0425c8 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808459363715645440 |